Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
We welcome, in this context, the appointment of Mr. Sergio Vieira de Mello to the post of Emergency Relief Coordinator. В этой связи мы приветствуем назначение Сержиу Вьейры де Меллу на пост Координатора чрезвычайной помощи.
The Union welcomes the recent appointment of a new Prime Minister, Mr. Eric Pierre. Союз приветствует недавнее назначение нового премьер-министра г-на Эрика Пьерра.
The appointment of thematic special coordinators is such a process. Назначение специальных координаторов по тематическим направлениям является таким процессом.
Finally, the Institute could benefit from the definitive appointment by the Secretary-General of an Executive Director. И наконец, повышению эффективности деятельности Института способствовало бы официальное назначение Директора-исполнителя Генеральным секретарем.
Cuba considered that the appointment of a special rapporteur on these rights would not guarantee their effective promotion and protection. Куба считает, что назначение специального докладчика по этим правам не будет гарантировать их эффективное поощрение и защиту.
The law provides for the appointment and transfer of and disciplinary action against judges and prosecutors. Закон обеспечивает назначение, а также перевод и дисциплинарные меры в отношении судей и прокуроров.
One important provision is that providing for the appointment of three ombudsmen and reports that they have been appointed are encouraging. Важное значение имеет положение, предусматривающее назначение трех омбудсменов, и обнадеживает информация о том, что они уже были назначены.
Sri Lanka warmly welcomes the appointment of Mary Robinson as the new High Commissioner for Human Rights. Шри-Ланка тепло приветствует назначение Мэри Робинсон новым Верховным комиссаром по правам человека.
His appointment of the former President of Ireland, Mary Robinson, as High Commissioner for Human Rights is an excellent choice. Назначение им бывшего президента Ирландии Мэри Робинсон на должность Верховного комиссара по правам человека является прекрасным выбором.
The appointment should be done with transparency, consideration of equitable geographical distribution and only after consultation with regional groups. Назначение должно проводиться на основе транспарентности, с учетом справедливого географического распределения и только в консультации с региональными группами.
The appointment of boards of trustees of the voluntary funds should be made in a more transparent manner. Назначение членов советов попечителей добровольных фондов должно осуществляться на более транспарентной основе.
Against this background, we welcome the appointment of four Special Coordinators and fully support their work. В связи с этим мы приветствуем назначение четырех специальных координаторов и полностью поддерживаем их работу.
Nomination of members of the Group of Experts to serve on the Steering Committee would be sought and their appointment confirmed by the Secretariat. Из числа членов Группы экспертов будут выдвигаться кандидаты в состав Руководящего комитета, и их назначение будет утверждаться Секретариатом.
The Committee welcomes the appointment of a Minister for Urban Policy and Integration of Ethnic Minorities. Комитет приветствует назначение министра по делам больших городов и политике и интеграции этнических меньшинств.
This year reform has been given real impetus by the new Secretary-General, whose appointment Australia warmly welcomed. В нынешнем году реформе был придан подлинный импульс новым Генеральным секретарем, чье назначение на этот пост Австралия горячо приветствовала.
They also welcomed the appointment of Mr. Klein as Ms. Rehn's successor. Они также приветствовали назначение г-на Клайна в качестве преемника г-жи Рен.
Members of the Council welcomed the appointment of Wolfgang Petritsch as the new High Representative. Члены Совета приветствовали назначение Вольфганга Петрича новым Высоким представителем.
Council members expressed the view that Mr. Mandela's appointment was a major step towards resolving the conflict. Члены Совета высказали мнение о том, что назначение г-на Манделы является существенным шагом в направлении урегулирования конфликта.
The appointment of investigators was done upon the written request by the lead counsel to the Registrar. Назначение следователей осуществлялось на основе письменной просьбы главного адвоката, адресованной Секретарю.
We very much welcome the appointment of Ambassador Ross to serve as the Secretary-General's Personal Envoy for Western Sahara. Мы искренне приветствуем назначение посла Росса Личным посланником Генерального секретаря по Западной Сахаре.
Formerly, the appointment of a defence lawyer for such persons was left to the discretion of the court. Ранее назначение адвоката для таких лиц производилось по усмотрению суда.
However, the new law states that in such cases, the appointment of a defence lawyer is mandatory. Однако новый закон предусматривает, что в таких случаях назначение адвоката имеет обязательный характер.
The appointment of two women members to the Constitutional Council reflected a political will to see women represented on that August body. Назначение двух женщин членами Конституционного совета отражает политическое желание видеть женщин, представляющих такой серьезный орган.
The installation of the new Government and the appointment of Prime Minister Pierre-Louis in September was an important step forward. Формирование нового правительства и назначение в сентябре премьер-министра Пьер-Луи явились важным шагом вперед.
We also welcome the recent appointment of a Special Envoy for missing and detained persons. Мы приветствуем также недавнее назначение Специального посланника по вопросу о пропавших без вести и задержанных лицах.