Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
The General Assembly subsequently approved the appointment of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services for a five-year term beginning on 15 November 1994. Позднее Генеральная Ассамблея одобрила назначение заместителя Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора на пятилетний срок, начинающийся 15 ноября 1994 года.
He welcomed the establishment of the Office of Internal Oversight Services and the appointment of Mr. Paschke to the post of Under-Secretary-General. Представитель Нигерии приветствует создание Управления служб внутреннего надзора и назначение во главе его г-на Пашке в должности заместителя Генерального секретаря.
Her delegation welcomed the appointment of a Special Coordinator in the Occupied Territories, which highlighted the important role the United Nations could play in the transitional period. Ее делегация приветствует назначение Специального координатора на оккупированных территориях, что свидетельствует о той важной роли, которую может играть Организация Объединенных Наций в переходный период.
Although the appointment of Special Representatives of the Secretary-General was a useful means of solving specific conflicts, the results so far achieved were not encouraging. Хотя назначение Специального представителя Генерального секретаря является полезным в деле урегулирования конкретных конфликтных ситуаций, полученные к настоящему моменту результаты не вызывают оптимизма.
His delegation supported the recommendation of the Committee for Programme and Coordination (CPC) in regard to the Department of Humanitarian Affairs and the appointment of an Emergency Relief Coordinator. Делегация выступающего поддерживает рекомендацию Комитета по программе и координации (КПК) в отношении Департамента по гуманитарным вопросам и назначение Координатора чрезвычайной помощи.
One of the most significant drawbacks to this development is the appointment of country rapporteurs, which has become, in effect, a highly political process. Одним из наиболее серьезных недостатков этого явилось назначение докладчиков по странам, которое фактически превратилось в политизированный процесс.
It noted with satisfaction the appointment of a Special Rapporteur for the Standard Rules and hoped that the necessary contributions would be made to support his activities. Она с удовлетворением отмечает назначение Специального докладчика по Стандартным правилам и выражает надежду на то, что будут сделаны необходимые взносы для оказания поддержки его деятельности.
The United States fully supported the implementation of the Standard Rules for Equalization of Opportunities for People with Disabilities and welcomed the appointment of the Special Rapporteur to that end. Соединенные Штаты полностью поддерживают осуществление Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов и приветствуют назначение Специального докладчика по этому вопросу.
Welcomes the appointment by the Secretary-General of a board of trustees for the Voluntary Fund; приветствует назначение Генеральным секретарем Совета попечителей Добровольного фонда;
Several representatives welcomed the appointment by the Secretary-General of the High-level Advisory Group of eminent persons with world-wide experience to follow the preparations for the Conference. Несколько представительниц приветствовали назначение Генеральным секретарем Консультативной группы видных деятелей высокого уровня, имеющих опыт работы по глобальной проблематике, в целях наблюдения за ходом подготовки к Конференции.
The appointment of Permanent Observers has allowed the League to participate actively in major meetings of the General Assembly, the Security Council and other United Nations bodies. Назначение постоянных наблюдателей позволило Лиге активно участвовать в важнейших заседаниях Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и других органов Организации Объединенных Наций.
The appointment of an ombudsman or mediator might be the best way of defending young people's interest at the international and at the national levels. Назначение опекуна или попечителя было бы, возможно, наилучшим средством защиты интересов молодежи как на национальном, так и на международном уровнях.
She welcomed the completion of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, and supported the appointment of a special rapporteur as a component of the monitoring mechanism. Оратор приветствует завершение подготовки Стандартных правил создания равных возможностей для лиц с инвалидностью и поддерживает назначение специального докладчика как один из элементов механизма контроля.
Services included the procurement of equipment, the provision of fellowships and training courses, and the selection and appointment of consultants. К числу оказываемых услуг относились закупка технических средств, предоставление стипендий и организация учебных курсов и отбор и назначение консультантов.
UNOPS had, however, postponed the appointment of a coordinator until 1996 owing to UNOPS concerns about its level of resources. Вместе с тем УОПООН, испытывая обеспокоенность по поводу нехватки имеющихся у него в распоряжении ресурсов, отложило назначение координатора до 1996 года.
The European Union considered that the appointment of an executive director would enable the Institute to overcome certain difficulties affecting its stability. Наконец, Европейский союз считает, что назначение директора-исполнителя позволило бы Институту преодолеть некоторые из трудностей, препятствующих его стабильной деятельности.
My delegation also welcomes the recent appointment of the Permanent Representative of Norway, Ambassador Birn Lian, as one of the Vice-Chairmen of the Working Group. Моя делегация также приветствует и недавнее назначение Постоянного представителя Норвегии посла Бьёрна Лиана в качестве заместителя Председателя Рабочей группы.
The appointment of a Special Adviser on Gender Issues bore witness to the importance accorded to the problem of discrimination against women in the workplace. Назначение Специального советника по гендерным вопросам свидетельствует о том важном значении, которое придается проблеме дискриминации в отношении женщин на рабочих местах.
His delegation therefore supported the expert's 10-point action plan, particularly the appointment by the Secretary-General of a special representative on children and armed conflict. По этой причине делегация Сенегала поддерживает предложенный экспертом план действий, предусматривающий десять направлений деятельности, особенно назначение Генеральным секретарем Специального представителя по вопросу о воздействии вооруженных конфликтов на детей.
Several factors have contributed to the evolution of the "fixed-term appointment" from its original definition in the Staff Rules. На эволюцию понятия "назначение по срочному контракту" по сравнению с его первоначальным определением, содержащимся в Правилах о персонале, повлияли несколько факторов.
The Staff Rules provided that appointment to such posts, as well as to language posts, should be made exclusively through competitive examinations. Правила о персонале предусматривают, что назначение на такие должности, равно как и на лингвистические должности, должно осуществляться исключительно на основе конкурсных экзаменов.
The appointment of Mr. Rubens Ricupero as the new Secretary-General of UNCTAD definitely augurs well for the success of that very important gathering of Member countries. Назначение г-на Рубенса Рикуперо новым генеральным секретарем ЮНКТАД, вне всякого сомнения, обеспечит успех этому важному форуму государств-членов.
Welcoming the appointment of a high-level adviser on gender issues in the Office of the Secretary-General, приветствуя назначение в Канцелярии Генерального секретаря советника высокого уровня по гендерным вопросам,
A number of specialized agencies that regularly submit reports to the Committee have already welcomed the appointment by the Committee of designated focal points responsible for links with them. Ряд специализированных учреждений, которые регулярно представляют доклады Комиссии, уже приветствовали назначение Комитетом координаторов, ответственных за поддержание с ними связей.
She asked for more information on the appointment of government officials, how gender-sensitive such appointments were, and whether educational programmes promoted peace. Она просит предоставить дополнительную информацию относительно того, каким образом происходит назначение государственных чиновников, в какой степени при осуществлении таких назначений учитывается пол кандидатов и способствуют ли учебные программы воспитанию населения в духе мира.