Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
Concerns over presidential appointments extend to the appointment of nine Assembly members to seats in the Lower House. Беспокойство по поводу назначений, производимых Президентом, распространяется и на назначение в нижнюю палату девяти членов Ассамблеи.
The selection and appointment of the Secretary-General is yet another issue of great interest and deep concern to the international community. Отбор и назначение Генерального секретаря является еще одним вопросом, который представляет большой интерес для международного сообщества и вызывает у него серьезную озабоченность.
The selection and appointment of the Secretary-General is a fundamental matter in terms of the revitalization of the General Assembly. Выбор Генерального секретаря и его назначение составляют один из фундаментальных вопросов в плане активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
We welcome once again the appointment of Mr. Francisco Dall'Anese Ruiz of Costa Rica as the new Commissioner. Мы еще раз приветствуем назначение г-на Франсиско Далланесе Руиса (Коста-Рика) новым комиссаром.
Related topics for discussion could include good practices for domestic coordination on asset recovery procedures, including the creation of dedicated units and/or the appointment of specialized staff. Соответствующие темы для обсуждения могут охватывать успешные виды практики в области внутригосударственной координации процедур возвращения активов, включая создание профильных подразделений и/или назначение специальных сотрудников.
It commended the appointment of women to high-level government posts. Она высоко оценила назначение женщин на высокие правительственные должности.
United Kingdom encouraged Peru to expedite the appointment of the Ombudsman. Соединенное Королевство призвало Перу ускорить назначение Омбудсмена.
Of particular note is the appointment of nine juvenile judges who had been trained with UNICEF support. В этой связи особенно следует отметить назначение девяти судей по делам молодежи, которые прошли соответствующую подготовку при поддержке ЮНИСЕФ.
The amended Code imposes new obligations on government administration bodies, i.a. the appointment of Voivodeship coordinators of the National Programme of Counteracting Domestic Violence. Измененный Кодекс налагает новые обязательства на органы государственного управления, например назначение в воеводствах координаторов Национальной программы противодействия насилию в семье.
This ensures appointment of individuals with impeccable credentials and a reputation of integrity, honesty and impartiality. Это гарантирует назначение на данный пост людей с безупречной репутацией, известных своей неподкупностью, честностью и беспристрастностью.
The appointment will be completed upon the approval of the Council before the end of the session. Назначение будет считаться окончательным после его утверждения Советом до окончания сессии.
Member States had welcomed the appointment of a Chief Information Technology Officer tasked with addressing the fragmentation of the ICT system. Государства-члены приветствовали назначение Главного сотрудника по вопросам информационных технологий, на которого возложена задача преодоления фрагментарности в системе ИКТ.
The three delegations welcomed the appointment of the new Prime Minister, Laurent Lamothe. Три делегации одобряют назначение нового премьер-министра Лорана Ламота.
The renewed appointment of CLOUT correspondents would give further impetus to that endeavour. Новое назначение национальных корреспондентов придаст дополнительный импульс этой работе.
The contractual appointment expressly permits undertaking external consultancies not incompatible with responsibilities assigned by the Government of Jamaica. Назначение по контракту явно допускает оказание внешних консультативных услуг, совместимых с обязанностями, предоставленными правительством Ямайки.
This is because the appointment of an arbitrator is one of the most important elements of the arbitration procedure. Это связано с тем, что назначение арбитра является одним из важнейших моментов арбитражного производства.
She welcomed the mainstreaming of the gender perspective in peacekeeping operations and the appointment of gender advisers in several missions. Она приветствует всесторонний учет гендерной проблематики при осуществление операции по поддержанию мира и назначение в нескольких миссиях советников по гендерным вопросам.
This appointment was unanimously approved by the Transitional Federal Parliament on 28 June 2011. Это назначение было единогласно одобрено переходным федеральным парламентом 28 июня 2011 года.
My delegation welcomes your appointment and wishes you every success in your work. Моя делегация приветствует Ваше назначение и желает Вам всяческих успехов в Вашей работе.
Hybrid model combining appointment by the President and endorsement by the Council of all the pre-screened nominees matching a number of available seats. Смешанная модель, сочетающая назначение Председателем и одобрение Советом всех предварительно отобранных кандидатов, подходящих на определенные имеющиеся места.
The appointment of a reform-oriented Supreme Court Chief Justice and Attorney General in 2006 was a promising development. Многообещающим событием было назначение реформистски настроенного Председателя Верховного суда и Генерального прокурора в 2006 году.
Consequently, judges may not receive a new appointment, including promotion, without their consent. Вследствие этого судья не может получать новое назначение без его на то согласия, даже если речь идет о повышении по службе.
After expiration of the term, the Ombudsman is ineligible for any other appointment in the United Nations. После его истечения Омбудсмен не имеет права претендовать ни на какое назначение в Организации Объединенных Наций.
The appointment of Salaam Fayad to the post of Finance Minister appeared to offer new options for international re-engagement. Назначение Салама Фаяда на пост министра финансов, как представляется, открыло новые возможности для возобновления участия международного сообщества.
He would take it that the Committee endorsed the appointment. Как он понимает, Комитет одобряет это назначение.