Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
It was pointed out that appointment of a neutral does not become final until after any challenge process has been completed pursuant to paragraph (3). Было указано, что назначение нейтральной стороны становится окончательным только после завершения любых процедур оспаривания в соответствии с пунктом 3.
That appointment would take place in the same manner as a sole arbitrator would be appointed under article 8. Такое назначение будет производиться таким же образом, что и назначение единоличного арбитра согласно статье 8.
The appointment of a special adviser for youth and the creation of youth volunteer programme and action plan would give a voice to young people around the world. Назначение специального советника по делам молодежи и создание молодежной волонтерской программы и плана действий предоставляет трибуну молодым людям во всем мире.
A. Selection and appointment of mandate-holders А. Отбор и назначение держателей мандатов
The European Union supports the appointment of former Portuguese President Jorge Sampaio to the post of High Representative for the Alliance of Civilizations and welcomes his action plan. Европейский союз поддерживает назначение на пост Высокого представителя для Альянса цивилизаций бывшего президента Португалии Жоржи Сампайю и одобряет его план действий.
The General Assembly had been told that the appointment of the Chief Information Technology Officer was crucial to the improvement of ICT policies. Генеральной Ассамблее сообщили, что назначение Главного сотрудника по информационным технологиям имеет важное значение для совершенствования политики в области ИКТ.
(a) Mission staff whose appointment is limited to a particular field mission; а) сотрудников миссий, назначение которых ограничивается работой в конкретной полевой миссии;
In accordance with the Manual, implementing partners are responsible for the appointment of project auditors, but country offices may intervene if necessary. Согласно положениям этого руководства, партнеры-исполнители отвечают за назначение ревизоров по проектам, однако при необходимости в этот процесс могут вмешиваться страновые отделения.
It welcomed the appointment of a representative of the ECCAS Secretary-General responsible for monitoring the electoral process in the Democratic Republic of the Congo. Он приветствовал назначение Представителя Генерального секретаря ЭСЦАГ для наблюдения за процессом выборов в Демократической Республике Конго.
(b) The appointment of public prosecutors; Ь) назначение на прокурорские должности;
Moreover, the appointment of lower-court judges should not be a matter for the President, who doubtless had more important tasks to perform. Кроме того, назначение судей низших инстанций не должно входить в компетенцию Президента, который, безусловно, выполняет более важные задачи.
He approved the appointment of a Special Rapporteur for follow-up on concluding observations and asked for further details on how that function was performed. Он одобряет назначение специального докладчика по вопросу о последующих действиях в связи с заключительными замечаниями и хотел бы в дальнейшем получать сведения о том, каким образом он осуществляет свои функции.
The appointment of a Special Coordinator on Item 5 once the CD has started substantial work; назначение специального координатора по пункту 5, как только КР начнет предметную работу;
From what we understood of the informal consultations on your proposal for the organization of work, the appointment of the special coordinators is an initiative of the Presidents. Судя по тому, что мы поняли из неофициальных консультаций по вашему предложению в отношении организации работы, назначение специальных координаторов является инициативой председателей.
Morocco welcomes this idea, because the coordinators work under the authority of the President and their appointment is one of the prerogatives of the six Presidents. Марокко приветствует эту идею, поскольку координаторы работают под началом Председателя и их назначение является одной из прерогатив шестерых председателей.
The appointment of all judges is subject to the approval by the General Assembly of the Statutes of the Tribunals, which have not yet been adopted. Назначение всех судей зависит от утверждения Генеральной Ассамблеей статутов трибуналов, которые пока еще не приняты.
The focal points are supposed to represent their respective departments in the meetings of the Network; thus, timely appointment of the focal point is important. Предполагается, что координаторы представляют соответствующие департаменты на заседаниях Сети, поэтому своевременное назначение координатора имеет важное значение.
The requirement of competence calls for the appointment of suitably qualified and experienced persons to act as judicial officers in any hearing. Требование «компетентности» предполагает назначение надлежащим образом квалифицированных и опытных лиц для работы в качестве судебных должностных лиц при любом разбирательстве.
It is indeed an important appointment, which recognizes the significant role played by Judge Pillay in the international legal and human rights arena. Это поистине важное назначение, подтверждающее важную роль судьи Пиллэй в области международного права и в сфере прав человека.
Evidence of the great significance that we attach to issues involving children is the appointment of the chairman of that council as a State Secretary of the Kyrgyz Republic. Свидетельством того большого значения, которое придается в стране детской проблематике, является назначение государственного секретаря Кыргызской Республики на должность председателя Национального совета.
The practical arrangements that have been made include the appointment of a panel of experts to advise the Secretary-General on applications for assistance from the Fund. Принятые практические меры включают в себя назначение группы экспертов для консультирования Генерального секретаря по заявкам на получение помощи от Фонда.
This system was applied through the appointment of more than one enforcement judge in a number of the Kingdom's courts. Для применения этой системы на практике использовалось назначение не менее двух судей по вопросам исполнения наказаний в ряд судов Королевства.
In relation to juvenile detainees, the appointment of an Official Visitor is made under section 41 of the Children and Young People Act 1999. Что касается содержания под стражей несовершеннолетних, то назначение Официального посетителя производится на основании статьи 41 Закона о детях и молодежи 1999 года.
The streamlining of contractual arrangements will eliminate the use of the 300 series appointment of limited duration and provide greater career opportunities for field staff. Упорядочение контрактов позволит устранить назначение на ограниченный срок в соответствии с правилами 300 серии и предоставить полевому персоналу более широкие возможности для служебного роста.
Accordingly the appointment of ad litem judges will be made in accordance with the following: В связи с этим назначение таких судей будет осуществляться в соответствии с положениями следующих документов: