Let's make it for next Friday, after my appointment. |
Давайте договоримся на пятницу, после приема. |
It also automatically sends a reminder to doctors 15 minutes before each appointment. |
Система так же автоматически отправляет напоминание врачам за 15 минут до каждого приема. |
So just order these by date of appointment made. |
Просто рассортируй это по датам приема. |
It's time for my appointment, right? |
Сейчас время моего приема, да? |
Actually, I don't really know what I'd like, so I may as well stay here until my appointment. |
Вообще-то, я не знаю, чего бы я хотел, поэтому я останусь здесь до приема. |
Maybe write the clinic appointment on the little card? |
Или написать дату приема в клинике в открытке? |
What could be more important than his child's doctor appointment? |
Что может быть важнее приема доктора для его ребенка? |
I made Larry David wait 45 minutes for an appointment? |
Я заставил Ларри Дэвида ждать 45 минут приема? |
Under the 2001 Framework Agreement, a number of constitutional amendments had been adopted with a view to the appointment of members of non-majority ethnic groups to the civil service. |
В соответствии с Рамочным соглашением 2001 года в Конституцию был внесен ряд поправок в целях приема на гражданскую службу представителей этнических меньшинств. |
She or he will have to coordinate medical examinations, services and clearances prior to the appointment of new recruits, in addition to ensuring the appropriate prophylaxis screening of staff being redeployed to field offices. |
Ему или ей придется заниматься координацией медицинских освидетельствований, услуг и разрешений до приема на работу новых сотрудников, а также обеспечивать надлежащую диспансеризацию персонала, переводимого в отделения на места. |
Kept my standing appointment open? |
Оставили часы моего приема без посетителей? |
I'm calling for an appointment. |
Я звоню по поводу приема. |
This is our appointment. |
Это время нашего приема. |
The work of the appointment and promotion machinery and its membership should be revisited. |
Необходимо вновь рассмотреть вопрос о функционировании механизма приема на работу и продвижения по службе и о членском составе соответствующих структур. |
The conditions for appointment to election-observing missions are the same for men and women. |
Условия приема в миссии по наблюдению за выборами одинаковы для женщин и мужчин. |
The statement also permits institutions to impose "limitations of academic freedom because of religious or other aims", so long as they are "clearly stated in writing at the time of the appointment". |
«Заявление» разрешает администрации накладывать «ограничения на академические свободы по религиозным и иным вопросам», что должно быть ясно указано в письменном виде во время приема на работу. |
If we could obtain the records from that appointment... records that are permitted disclosure under HIPAA... they'll prove intent. |
Если бы мы могли получить записи с её приема... а закон о медстраховании позволяет их раскрыть, чтобы убедиться в её намерениях... |
Offers of appointment Pre-recruitment tests |
Экзамены для приема на службу |
There must be greater fairness and transparency in the appointment of gratis personnel. |
Процесс приема на службу безвозмездно предоставляемого персонала необходимо сделать более справедливым и транспарентным. |
You do not use appointment time to beg for money. |
Не смейте использовать время приема, чтобы клянчить деньги. |
The Government has therefore proposed one set of common terms of appointment and conditions of service for general application in future. |
В этой связи правительство предлагает установить в будущем общие условия приема на работу и службы. |
But eventually I figured out they were appointments, just like the appointment I made with you today. |
Но в итоге я сообразил, что это время приема, точно как приём назначенный мне на сегодня. |
I don't know what time, but after he gets back with Adrian from her first OB-GYN appointment. |
Незнаю во сколько, но сразу как вернётся с первого приема Эдриен у акушера-гинеколога. |
The 2010 Organizational Act on Public Service guarantees male-female parity in appointment and nomination positions in public service selection and recruitment procedures. |
Принятый в 2010 году Органический закон о государственной службе гарантирует паритетное представительство мужчин и женщин на ответственных и руководящих должностях, а также в процессе подбора кадров и приема на государственную службу. |
What do you want me to do, give him an appointment? |
Чего вы от меня хотите, назначить ему время приема? |