Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
If this condition could not be met, a non-career appointment would have to be given. Если это условие не соблюдается, будет предоставляться некарьерное назначение.
And his appointment to be my boss at Homeland Security. И его назначение на должность моего босса в МВБ.
Failing agreement, the Secretary-General shall make the appointment in 10 days. При отсутствии согласия назначение производит в течение 10 дней Генеральный секретарь.
Thus to us, the appointment of a United Nations commissioner for human rights makes much sense, and we support the idea. Поэтому назначение Верховного комиссара по правам человека Организацией Объединенных Наций имеет большой смысл и мы поддерживаем эту идею.
Articles 150 to 156 of the Constitution dealt with the National Council of the Judiciary, including selection, appointment and disciplinary procedures. Статьи 150-156 Конституции посвящены вопросам, связанным с деятельностью Национального совета юстиции, включая выборы и назначение его членов и дисциплинарные процедуры.
In the final analysis, the appointment of a Secretary-General is a prerogative of the General Assembly. В конечном итоге назначение Генерального секретаря является одной из прерогатив Генеральной Ассамблеи.
I am sure that the international community welcomes the appointment of Mr. Ricupero. Я выражаю уверенность в том, что международное сообщество приветствует назначение г-на Рикуперо.
The appointment shall be implemented by the agency providing administration of the Programme. Это назначение осуществляется учреждением, обеспечивающим административное руководство Программой.
The appointment, promotion and termination of secretariat staff shall be implemented by WHO. ВОЗ осуществляет назначение, продвижение по службе и прекращение деятельности сотрудников секретариата.
If no editor has been appointed, the person who should have made such an appointment is responsible. Если таковые не были назначены, то ответственность несет лицо, которое было обязано произвести такое назначение.
The recent appointment by President Clerides of Mr. Leandros Zachariades as Commissioner for Humanitarian Affairs should contribute positively to the Committee's work. Недавнее назначение Президентом Клиридисом г-на Лиандроса Захариадиса Комиссаром по гуманитарным вопросам должно оказать позитивное влияние на работу Комитета.
For JIU, the selection and appointment of Inspectors is a matter for Member States to decide. Что касается ОИГ, то отбор и назначение инспекторов является тем вопросом, который решается государствами-членами.
Today's appointment of a new Secretary-General is a landmark in the life of the United Nations. Сегодняшнее назначение нового Генерального секретаря является очередной вехой в жизни Организации Объединенных Наций.
We warmly welcome the appointment of Kofi Annan as Secretary-General. Мы тепло приветствуем назначение Кофи Аннана на пост Генерального секретаря.
Mr. Annan's appointment as Secretary-General is also an occasion to reaffirm and strengthen the links between Member States and our Organization. Назначение г-на Аннана на пост Генерального секретаря является также возможностью подтвердить и укрепить связи между государствами-членами и нашей Организацией.
The author also challenged the Council's decision of 2 October 2000 revoking his appointment. Автор также выразил несогласие с решением Совета от 2 октября 2000 года, отменяющим его назначение.
They take note of the appointment. Они приняли к сведению это назначение.
The appointment of a new facilitator is therefore a matter of extreme urgency for the resumption of the negotiations. Назначение нового посредника поэтому приобретает крайне важное значение для возобновления переговоров.
It is hoped that the recent appointment of 400 judges and the decision on the applicable law will improve the effectiveness of the functioning judicial system. Ожидается, что недавнее назначение 400 судей и решение относительно применимого права повысят эффективность функционирования судебной системы.
UNMIBH has been instrumental in improving court efficiency and practice in areas such as the appointment of judicial officials to long-vacant positions. МООНБГ сыграла важную роль в повышении эффективности и совершенствовании практики судопроизводства в таких областях, как назначение судей на долго остававшиеся вакантными должности.
Nevertheless, the appointment was made. Несмотря на это, назначение было осуществлено.
4.9 Section 39 of the Offences against the State Act regulates the appointment of members to the Court. 4.9 Разделом 39 Закона о преступлениях против государства контролируется назначение членов суда.
This will require the appointment of new judges to serve on the trial chambers. Для этого потребуется назначение новых судей в состав судебных палат.
The appointment of the clergy and the inauguration of the highest religious dignitaries must be approved by the authorities. Назначение священнослужителей и посвящение в сан высших церковных иерархов также подлежит утверждению властями.
Section 72 of the Constitution makes provision for the appointment of an Attorney-General. Статьей 72 Конституции предусматривается назначение генерального прокурора.