| Hoping if you lose, he'll get an appointment. | Надеясь получить какой-нибудь пост, даже если ты проиграешь. |
| Her delegation welcomed the appointment of a Bangladeshi as Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children. | Бангладеш выражает радость в связи с тем, что на пост специального докладчика по вопросу о торговле людьми, в частности женщинами и детьми, была выбрана гражданка Бангладеша. |
| The appointment was due mainly to the reputation of his Ahmad's father. | Ахмад получил пост во многом благодаря репутации своего отца. |
| After McNamara's resignation as manager and appointment as chief executive, Donnelly left the club on 16 October 2016. | После перевода Макнамары с должности тренера на пост исполнительного директора Доннелли 16 октября 2016 года покинул клуб. |
| I'm making you a new appointment. | Я назначаю вас на новый пост. |
| I congratulate you, Sir, on your appointment and wish you fruitful work. | Г-н Председатель, я поздравляю Вас с назначением на этот пост и желаю Вам плодотворной работы. |
| Frustration over the appointment of Prime Minister Kamoun and subsequent developments in the political process slowed the implementation of the Brazzaville agreement of 23 July. | Недовольство назначением Камуна на пост премьер-министра и последующий ход политического процесса затормозили осуществление Браззавильского соглашения, подписанного 23 июля. |
| Swaziland welcomed the parliamentary elections and the appointment of a female Speaker of Parliament. | Свазиленд с удовлетворением отметил парламентские выборы и назначение женщины на пост спикера парламента. |
| I also wish to congratulate him on his appointment as his country's Minister for Foreign Affairs. | Я хочу также поздравить его с назначением на пост министра иностранных дел его страны. |
| A case in point was the appointment of the first female Permanent Secretary, the second highest position in the civil service. | Удачным примером стало назначение первой женщины на должность Постоянного секретаря, второй по значимости пост в государственной службе. |
| We also congratulate Mr. Hassan Bubacar Jallow on his appointment as the new Prosecutor of the ICTR. | Мы также поздравляем г-на Хассана Бубакара Джэллоу с назначением на пост нового Обвинителя МУТР. |
| Weld saw his appointment to the governorship as a mandate to institute similar constitutional changes to that achieved in New Zealand. | Уэлд расценивал своё назначение на пост губернатора как одобрение конституционных изменений произведенных в Новой Зеландии. |
| The appointment of Arsène Wenger as Arsenal manager in September 1996 marked a turning point in Bergkamp's career. | Назначение Арсена Венгера на пост тренера «Арсенала» в сентябре 1996 года стало поворотным моментом в карьере Бергкампа. |
| Active reforming of emergency medical care was initiated right after appointment of Ulana Suprun as a head of the Ministry of Healthcare of Ukraine. | Активное реформирование экстренной медицинской помощи начато после назначения на пост руководителя Минздрава Ульяны Супрун. |
| He remained in that post until his appointment as Prime Minister on 17 January 2015 by President Filipe Nyusi. | Росариу оставался на этом посту до своего назначения на пост премьер-министра 17 января 2015 года президентом Филипе Ньюси. |
| Hydra agents attempted to assassinate Nick Fury before his appointment as S.H.I.E.L.D.'s Director, but failed. | Агенты «Гидры» пытались убить Ника Фьюри перед его назначением на пост директора «Щита», но их попытка потерпела неудачу. |
| Another issue arose over the appointment in April 1961 of Dr. Ali Amini to the premiership. | Следующая проблема возникла с избранием в апреле 1961 года Али Амини на пост премьер-министра. |
| Nevertheless, the British High Commissioner forced Rokach's appointment to the mayoral post. | Тем не менее, британский Верховный комиссар настоял на принудительном назначении Рокаха на пост мэра. |
| The successful work in this position contributed to his appointment as prime minister of Mongolia in December 1998. | Успешная работа в этой должности способствовала его назначению на пост премьер-министра Монголии в декабре 1998 года. |
| On 26 August 2010, Prime Minister John Key announced the appointment of Mateparae as Director of the Government Communications Security Bureau. | 26 августа 2010 года премьер-министр Джон Ки объявил о назначении Матепараи на пост директора Бюро безопасности правительственной связи. |
| Despite this, he continued to lobby for a formal appointment as governor. | Несмотря на это, он продолжал лоббировать свое официальное назначение на пост губернатора. |
| I hope that you will consider me for an appointment to a judgeship. | Надеюсь, что вы рассмотрите мою кандидатуру на пост судьи. |
| Indeed, I once read that Stalin's appointment to his first key party post was a mistake. | Действительно, когда-то я прочитал, что назначение Сталина на его первый ключевой партийный пост было ошибкой. |
| On 24 June 2010, Plymouth Argyle confirmed the appointment of Reid as manager. | 24 июня 2010 года «Плимут Аргайл» подтвердил назначение Рида на пост главного тренера. |
| The appointment of rapporteurs in each treaty body might be useful, provided that they were given concrete guidelines and means. | Назначение докладчиков в каждом договорном органе может оказаться полезным при условии, однако, наделения назначаемых на этот пост лиц конкретными полномочиями и средствами. |