Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
His delegation welcomed the reduction in the vacancy rate within OIOS and the appointment of division heads in particular. Делегация его страны приветствует снижение доли вакансий в УСВН и, в частности, назначение руководителей отделов.
It noted the Government's appointment of a focal point with the United Nations to address the issue of recruitment of children into armed forces. Она отметила назначение правительством координатора при Организации Объединенных Наций, который должен заниматься проблемой вербовки детей в армию.
Djibouti appreciated the appointment of a woman as Ombudsman. Джибути высоко оценила назначение женщины на должность омбудсмена.
He welcomed the appointment of Judge Kimberly Prost as Ombudsperson as a significant step in addressing concerns of due process. Он приветствовал назначение Омбудсменом судьи Кимберли Прост как важный шаг в процессе решения проблем соблюдения надлежащих процедур.
I particularly welcome the creation of UN-Women and the appointment of its Executive Director, Ms. Michelle Bachelet. Я особенно приветствую создание структуры «ООН-женщины» и назначение г-жи Мишель Бачелет ее Исполнительным директором.
The appointment of four new probationary judges and five new probationary public defenders was approved. Утверждено назначение на испытательный срок четырех новых судей и пяти новых государственных защитников.
The applicant contested the decision to terminate his appointment. Заявитель оспаривал решение прекратить его назначение.
Mr. Anaya's appointment to the mandate was renewed for a second three-year term effective 1 May 2011. Назначение г-на Анайи для исполнения мандата было продлено на второй трехлетний срок, начавшийся 1 мая 2011 года.
In that connection, his delegation welcomed the appointment of the Ombudsperson, pursuant to Security Council resolution 1904 (2009). В связи с этим делегация оратора приветствует назначение омбудсмена в соответствии с резолюцией 1904 (2009) Совета Безопасности.
The arbitral tribunal shall decide on the challenge, upholding it or confirming the appointment of the expert. Арбитражный суд выносит решение по отводу, поддерживая его или подтверждая назначение эксперта .
In case parties fail to agree, article 10.3 then apparently gives the appointing authority power to revoke any appointment already made. В том случае, если стороны не достигли договоренности, то статья 10.3 явно дает компетентному органу право отозвать любое ранее произведенное назначение.
Major Imtiaz's appointment gives the impression of federal support, but it was ineffectual. Назначение майора Имтиаза создает впечатление того, что федеральная поддержка предоставлялась, однако эффекта это не давало.
However, the appointment was ratified by Parliament. Тем не менее это назначение было ратифицировано парламентом.
Mr. Kamara's appointment is subject to parliamentary approval. Назначение г-на Камары должен утвердить парламент страны.
The Council is responsible for the appointment of judges and prosecutors and for disciplinary measures. Судебный совет отвечает за назначение судей и прокуроров и за дисциплинарные вопросы.
Neither have women been excluded from appointment to civilian or military positions at the Ministry of the Interior. Женщины также имеют возможность получить назначение на гражданские и военные должности в Министерстве внутренних дел.
The South African Parliament can boast the appointment of female Speakers of the National Assembly from 1994 to 2008. Назначение женщин на пост спикера Национальной ассамблеи с 1994 по 2008 год является предметом гордости южноафриканского парламента.
He welcomed the appointment of the Commissioner for Future Generations, which was a far-sighted initiative. Он приветствует назначение Уполномоченного по вопросам будущих поколений, что является дальновидной инициативой.
The appointment of the Ombudsman of Bosnia and Herzegovina had unfortunately become a political rather than professional process. Назначение Омбудсмена в Боснии и Герцеговине, к сожалению, превратилось скорее не в профессиональный, а в политический процесс.
The appointment of data protection officers should be encouraged. Следует поощрять назначение должностных лиц, ведающих вопросами защиты данных.
In that regard, he hailed the appointment of former Chilean President Michelle Bachelet to head the entity. В этой связи он приветствует назначение бывшего президента Чили Мишель Башле руководителем этой Структуры.
Currently the SCM has no specific powers to promote the appointment of women within the judiciary. В настоящее время ВСМ не имеет конкретных полномочий поощрять назначение женщин на должности в судебной системе.
We therefore welcome the substantial improvements of the listing and de-listing procedures and the recent appointment of Ms. Kimberly Prost as Ombudsperson. Поэтому мы приветствуем существенное улучшение процедур включения в перечни и исключения из них и недавнее назначение г-жи Кимберли Прост на пост Омбудсмена.
Monaco welcomes the appointment of Ms. Michelle Bachelet to head up UN Women and assures her of our full support. Монако приветствует назначение г-жи Мишель Бачелет главой Структуры «ООНженщины» и заверяет ее в нашей полной поддержке.
The timely appointment of Ms. Bachelet at the head of the new entity should guarantee a smooth transition without major operative interruptions. Своевременное назначение на пост главы новой структуры г-жи Бачелет должно послужить гарантией гладкого перехода при отсутствии крупных сбоев в работе.