Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
My delegation welcomes the appointment of new judges and prosecutors. Моя делегация приветствует назначение дополнительных судей и прокуроров.
The appointment of that committee was undoubtedly one of the most ambitious and comprehensive legislative initiatives of its kind in the world today. Назначение этого комитета стало, несомненно, одной из наиболее смелых и всеобъемлющих законодательных инициатив такого рода в современном мире.
Third, the appointment of "friends of the President". В-третьих, назначение "товарищей Председателя".
The appointment lasted only for the electoral period, however, so her functions ended when that process was over. Это назначение было действительно только на период выборов и после окончания этого процесса ее функции закончились.
Fourth, the appointment of three special coordinators also enjoys general support. В-четвертых, общей поддержкой пользуется и назначение трех специальных координаторов.
The appointment would fall under the terms of reference specified in article XI of the Financial Regulations of UNIDO. Такое назначение входит в круг ведения, определенный в статье XI Финансовых положений ЮНИДО.
The appointment of 6 of the 12 members of the Guardian Council is subject to Majilis approval. Назначение шести из 12 членов Совета стражи требует утверждения меджлисом.
They generally support the appointment of a francophone co-facilitator. Они в целом поддерживают назначение франкоязычного сопосредника.
Mr. Mudho's appointment is effective since 30 November 2001. Назначение г-на Мудхо вступило в силу с 30 ноября 2001 года.
The Chairperson said that Ms. Schöpp-Schilling's appointment would help to highlight the Committee's work. Председатель говорит, что назначение г-жи Шёпп-Шиллинг поможет пропаганде работы Комитета.
The appointment of northerners as governors of the southern provinces is a further cause of resentment. Еще одной причиной для недовольства является назначение северных губернаторов в южные провинции.
Such measures could include the appointment of qualified counsellors in all peace operations. В числе подобных мер можно было бы предусмотреть назначение в штат всех операций по поддержанию мира специалистов по снятию стресса.
We welcome the appointment of an independent Security Coordinator at the rank of Assistant-Secretary-General. Мы приветствуем назначение независимого Координатора по вопросам безопасности на уровне помощника Генерального секретаря.
The appointment of an Adviser for Special Assignments in Africa was of particular interest to Africans. Назначение Советника по особым поручениям в Африке представляет особый интерес для африканцев.
One positive sign was the appointment by the President, on World Press Freedom Day, of a commission to protect journalists. Позитивным знаком стало назначение президентом во Всемирный день свободы печати комиссии по защите журналистов.
This appointment opens the way to reconciliation and puts an end to the prevailing distrust. Это назначение прокладывает путь к примирению и знаменует окончание недоверия, царящего среди населения.
It was therefore a joyful occasion for us when Member States confirmed his appointment for a second term on 29 June this year. Поэтому мы были искренне рады, когда государства-члены подтвердили его назначение на второй срок 29 июня этого года.
The appointment of such judges could assist in alleviating the workload of that Tribunal. Назначение этих судей способствовало бы облегчению рабочей нагрузки этого Трибунала.
In this connection, the Special Rapporteur welcomes the appointment of a Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders. В этой связи Специальный докладчик приветствует назначение Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках.
In most missions, the deputy military commander is a contingent appointment normally of 12 months' duration. В большинстве миссий назначение на должность заместителя командующего является условным назначением на срок, обычно составляющий 12 месяцев.
The President has strongly advocated the appointment of non-partisan magistrates. Президент решительно высказался за назначение независимых магистратов.
The Regulation further provides for the appointment of a competent authority to monitor the implementation thereof. В Постановлении также предусматривается назначение компетентного сотрудника для наблюдения за его осуществлением.
We endorse the planned appointment of a deputy special representative of the Secretary-General to head that structure. Мы поддерживаем предстоящее назначение заместителя Специального представителя Генерального секретаря в качестве главы этой структуры.
We welcome the appointment of members of the transitional Government representing the eight components and entities of the inter-Congolese dialogue. Мы приветствуем назначение членов переходного правительства, представляющих восемь компонентов и образований межконголезского диалога.
The appointment of special coordinators is a purely procedural step. Назначение специальных координаторов есть сугубо процедурный шаг.