Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Appointment - Должность"

Примеры: Appointment - Должность
He received the appointment because he was eminently qualified. Он получил эту должность, потому что был профессионалом высокого уровня.
Judge Grenier is currently a Justice of the Superior Court of Quebec and has held that appointment since June 1989. Судья Гренье в настоящее время является судьей Высшего суда Квебека и занимает эту должность с июня 1989 года.
The directors unanimously made my appointment permanent. Директора единогласно сделали мою должность постоянной.
You're in charge until we can make a permanent appointment. Ты - главная, пока мы не назначим кого-то на постоянную должность.
He means you're still waiting for your permanent appointment and he can do something about that. Ты всё ещё ждёшь назначения на постоянную должность, а он может повлиять на это.
Art. 49 A person holding a temporary or revocable public appointment retains his former domicile unless he manifests a contrary intention. Ст. 49 Лицо, занимающее временную или отзывную назначаемую публичную должность, сохраняет свое прежнее место жительства, если только не заявляет о противоположном намерении.
This is how the principle of transparency in the appointment of judges is ensured. Таким образом, обеспечивается принцип прозрачности выдвижения лица на судейскую должность.
Wim Duisenberg's appointment as first ECB president in May 1998 was mired in political controversy. Назначение Вима Дуйзенберга на должность первого президента ЕЦБ в мае 1998 года сопровождалось серьезными политическими противоречиями.
Resigned to take appointment as a minister to negotiate a treaty with Spain. Ушёл в отставку, чтобы занять должность министра торговли с Испанией.
As it is, I have to buy myself an appointment in another country. При сложившихся обстоятельствах, мне придется купить себе должность в другой стране.
A new director, Susan E. Alcock, took up her appointment in 2006. Новый директор, Сюзан Олкок, en:Susan E. Alcock, вступила в должность в 2006 году.
You have to protect my inheritance and my court appointment. Вы должны защитить моё право наследования и мою должность в суде.
This is a statutory appointment with appropriate legal powers. Данная должность с соответствующими юридическими полномочиями предусмотрена законом.
According to ILO Administrative Tribunal precedent, an acquired right is one that is of decisive importance to a candidate for appointment. Согласно одному из прецедентных решений Административного трибунала МОТ, приобретенное право представляет собой право, имеющее решающее значение с точки зрения кандидата на должность.
They welcomed his extensive and continuing consultations since his appointment. Они с удовлетворением отметили обстоятельные и непрерывные консультации, проводимые им после его назначения на эту должность.
Gender is not a relevant consideration in judicial appointment. При назначении на должность судей и работников судов пол кандидатов не принимается во внимание.
The requirement for formal signature of the declaration upon appointment could be implemented immediately. Требование относительно официального подписания вышеупомянутого заявления при назначении на должность может быть претворено в жизнь в ближайшее время.
Relinquished the post upon appointment to the Bench in 1990. В 1990 году освободил эту должность в связи с назначением в состав Судебной коллегии.
Their appointment or removal is decided by the Chief Executive. Глава исполнительной власти принимает решение об их назначении на должность или снятии с должности.
The three branches of government did not succeed in finalizing the appointment and installation of the nine members of the temporary electoral council. Трем ветвям государственной власти не удалось окончательно договориться о назначении и введении в должность девяти членов временного избирательного совета.
My Special Envoy for the Sahel will chair the steering committee following her appointment. Мой Специальный посланник по Сахелю возглавит руководящий комитет после ее назначения на эту должность.
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. Родители Джейн были рады её назначению на должность школьного учителя.
His appointment to his new post by the Secretary-General of the United Nations only underlined Mr. Yumkella's commitment to integrated development. Назначение г-на Юмкеллы Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на новую должность лишь подчеркивает его приверженность делу комплексного развития.
In this connection, Thailand hopes to find support from Member States of her appointment of the position of External Auditor of UNIDO. В этой связи Таиланд выражает надежду, что государства-члены поддержат ее назначение на должность Внешнего ревизора ЮНИДО.
Since his appointment, my Special Envoy has started to foster the close coordination we need. С момента своего назначения на должность мой Специальный посланник приступил к работе по формированию основ столь необходимой нам тесной координации.