| The council ratified my appointment. | Совет ратифицировал мое назначение. |
| Your appointment is temporary. | Твое назначение - временное. |
| It's a lifetime appointment. | Но его назначение пожизненное. |
| I've already made the appointment. | Я уже сделал назначение. |
| 1.1.4 Appointment of the Adviser to the President, 1 Cabinet minister, 2 Ministers of State and 12 National Assembly representatives, as well as representation in Darfur's three state governments from among movement representatives, ensuring the representation of women | 1.1.4 Назначение советника президента; 1 министра-члена кабинета; 2 государственных министров; и 12 представителей в Национальной ассамблее; а также назначение представителей движений в правительствах трех штатов Дарфура, в том числе обеспечение представленности женщин |
| (b) Appointment of members of the Joint Inspection Unit (resolution 31/192 of 22 December 1976 and decisions 58/422 of 5 August 2004, 59/416 A of 28 April 2005 and 59/416 B of 24 August 2005); | Ь) назначение членов Объединенной инспекционной группы (резолюция 31/192 от 22 декабря 1976 года и решения 58/422 от 5 августа 2004 года, 59/416 А от 28 апреля 2005 года и 59/416 В от 24 августа 2005 года); |
| This appointment may reflect a growing debt problem in the province, triggered by the demands of the Marcomannic Wars. | Это назначение может отражать растущую проблему задолженностей в провинции, вызванную Маркоманскими войнами. |
| Aldisio's appointment was perceived by Mafia chieftains as a first indication of the government's determination to subdue the separatist movement. | Главы мафии восприняли назначение Альдисио как первый признак решимости правительства подавить сепаратистское движение. |
| The Crown, before which he takes an oath, ratifies this appointment. | Это назначение утверждает Король, которому назначенное лицо присягает. |
| When I took up my appointment, a 20 per cent budget freeze had been imposed on all our operations across the board. | Когда я принял назначение, было введено 20-процентное единообразное замораживание бюджета по всем нашим операциям. |
| For example, the New Zealand Government supported Rt Hon Helen Clark's appointment to the position of Administrator, United Nations Development Programme. | Например, правительство поддержало назначение достопочтенной Хелен Кларк Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций. |
| An appointment as an Officer of Statistics is personal and non-transferable. | Назначение на должность статистика является личным и не подлежит передаче другому лицу. |
| UNOCI is actively seeking such a specialist, and such an appointment would have an impact. | Операция Организации Объединенных Наций в Котд'Ивуаре активно ведет поиск такого специалиста, и его назначение должно принести пользу. |
| Subsequently, I was informed that Mr. Gilbert Charles Barthe was unable to take up the appointment because of unforeseen circumstances. | В дальнейшем Жильбер Шарль Барт оказался не в состоянии принять это назначение в силу непредвиденных обстоятельств. |
| UNEP reconfirms the issuance of the necessary delegation of authority and appointment. | ЮНЕП вновь подтверждает, что названным сотрудникам были предоставлены необходимые полномочия и было произведено указанное назначение. |
| His appointment as Grand Dragoman marks the start of the Phanariotes' rise to high political offices in the Ottoman government. | Его назначение великим драгоманом знаменует собой начало подъема фанариотов на высокие политические и государственные посты в правительстве Османской империи. |
| In its resolution 1995/27, the Commission requested the Sub-Commission to give further consideration to the proposed appointment and to make the appointment subject to the submission of a preparatory document. | В своей резолюции 1995/27 Комиссия просила Подкомиссию вновь рассмотреть предложенное ею назначение и обусловить это назначение представлением подготовительного документа. |
| My appointment, United States marshal. | Назначение на должность шерифа США... |
| In October after domestic and international NGOs, including Amnesty International, expressed concern the appointment was postponed. | В октябре в результате опасений, выраженных национальными и международными НПО, включая Amnesty Interntional, назначение уполномоченного отложили. |
| It also provided for their appointment by the President for terms with no time limits. | Она также предусматривает бессрочное назначение судей президентом. |
| His appointment was controversial: a number of Neapolitan musicians resented the young provincial's influence at court. | Это назначение вызвало споры: большое число неаполитанских музыкантов возмущалось стремительным взлётом молодого провинциала. |
| In this regard, we welcome the appointment of the new UNCHS Executive Director. | В этой связи мы приветствуем назначение нового Директора-исполнителя Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
| Yet an encouraging change was recorded last year, with the appointment of a Special Coordinator on TIA. | И все же в прошлом году произошел обнадеживающий сдвиг, каким стало назначение Специального координатора по транспарентности в вооружениях. |
| Dr Szoke's appointment will allow Mr Innes to devote his attention to addressing the issues faced by Australians with disability. | Назначение д-ра Соук позволит гну Иннесу всесторонне заняться решением проблем, с которыми сталкиваются австралийские инвалиды. |
| Each party shall make its appointment within two months of the request for the establishment of the Claims Commission. | Каждая сторона производит соответствующее назначение в двухмесячный срок с даты предъявления требования о создании Комиссии по рассмотрению претензий. |