Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
Such an appointment should be guided by principles consistent with this Convention and international human rights law, including: Такое назначение должно производиться на основании принципов, соответствующих настоящей Конвенции и нормам международного права, касающимся прав человека, включая:
Although the post of Special Rapporteur on trafficking in persons was formally vacant, the Committee might surely consider inviting the incumbent-elect, formalization of whose appointment was imminent. Хотя должность специального докладчика по вопросу о торговле людьми официально является вакантной, Комитет может, несомненно, рассмотреть вопрос о приглашении избранного кандидата, формальное назначение которого неизбежно.
We also welcome his appointment of a Completion Strategy Monitoring Committee and recognize the positive impact engendered by the very cooperative spirit existing between his Office and the Rwandan Government. Мы также приветствуем назначение им Комитета по наблюдению за осуществлением стратегии завершения работы и признаем позитивные результаты, ставшие возможными благодаря духу истинного сотрудничества между его Канцелярией и правительством Руанды.
We welcome the appointment to that post of Ms. Coomaraswamy and note her highly proactive and balanced approach in the fulfilment of her mandate. Мы приветствовали назначение на этот пост г-жи Кумарасвами, а теперь отмечаем ее высокую активность и сбалансированный подход при выполнении своего мандата.
We welcome the appointment by the Steering Board of Lord Paddy Ashdown as High Representative to replace Mr. Wolfgang Petritsch, who has done an outstanding job. Мы приветствуем назначение Руководящим советом лорда Пэдди Эшдауна Высоким представителем вместо г-на Вольфганга Петрича, который проделал огромную работу.
At this juncture, it is important for me to acknowledge the appointment of an interim Gender Adviser in the Department of Peacekeeping Operations. На данном этапе я считаю важным с удовлетворением отметить назначение временного Советника по гендерным вопросам в Департаменте операций по поддержанию мира.
My country hopes the appointment will soon be forthcoming, since there is much work yet to be done before the situation improves. Моя страна надеется, что назначение произойдет в скором времени, поскольку предстоит проделать еще много работы, прежде чем ситуация улучшится.
One such measure, which has already been implemented, is the appointment of a Kosovo Government liaison in the Office of the Special Representative. Одна из этих мер, которая уже осуществлена - это назначение координатора от правительства Косово в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря.
Myanmar's proposed amendments consist of two parts: establishment of four ad hoc committees on the four main subjects, and appointment of special coordinators. Мьянманские предлагаемые поправки состоят из двух частей: учреждение специальных комитетов по четырем основным темам и назначение специальных координаторов.
The appointment of the 13 additional members to the Truth and Reconciliation Commission was marred by irregularities that affected its independence as an institution. Назначение 13 дополнительных членов Комиссии по установлению истины и примирению сопровождалось нарушениями, которые оказали негативное воздействие на ее институциональную независимость.
The Committee welcomes the appointment of labour welfare officers to serve abroad as representatives of the Sri Lanka Bureau for Foreign Employment. Комитет приветствует назначение сотрудников по вопросам благополучия трудящихся, которые будут работать за рубежом в качестве представителей Шри-ланкийского бюро по вопросам занятости за рубежом.
He supported the early appointment of an electoral commission for the planning of the 2010 elections and the establishment of development hubs, which would help mitigate the effects of the economic crisis. Оратор поддерживает заблаговременное назначение избирательной комиссии для планирования выборов 2010 года и создание центров развития, которые помогут смягчить последствия экономического кризиса.
He supported the youth empowerment and employment scheme and the appointment of a Government youth commissioner to support employment programmes. Он поддерживает план расширения возможностей и занятости молодежи, а также назначение правительственного уполномоченного по делам молодежи с целью поддержания программ занятости.
Lebanon's commitment to the surveillance and control of its borders is demonstrated by the Prime Minister's appointment of a Government minister to develop a comprehensive and integrated border strategy. Свидетельством приверженности Ливана наблюдению и контролю за своими границами является назначение премьер-министром министра правительства, которому поручена разработка всеобъемлющей и комплексной пограничной стратегии.
The right to appointment of any person who has not been appointed to a post shall lapse one year after the announcement of the examination results. Право на назначение любого лица, не назначенного на должность, истекает через год после объявления результатов экзамена.
In reiterating the importance of compliance with the provisions of resolution 48/218 B, we hope that today's appointment will not set a precedent for the future. Вновь подчеркивая важность соблюдения положений резолюции 48/218, мы выражаем надежду на то, что сегодняшнее назначение не создаст прецедента на будущее.
In this context, we welcome the adoption of Security Council resolution 1904 (2009) on procedural guarantees, as well as the appointment of an Ombudsperson. В этой связи мы приветствуем принятие резолюции 1904 (2009) Совета Безопасности о процедурных гарантиях, а также назначение омбудсмена.
We call for immediate steps to prepare for the international conference on the subject scheduled for 2012, including the appointment of a coordinator for the preparatory process. Призываем безотлагательно приступить к подготовке международной конференции по данному вопросу, которая намечена на 2012 год, включая назначение координатора подготовительного процесса.
This appointment was a direct result of your knowledge of international law and your experience in multilateral diplomacy and the United Nations system. Это назначение Вы заслужили благодаря вашим познаниям международного права и благодаря вашему опыту в сфере многосторонней дипломатии и системы Организации Объединенных Наций.
The survey also explored the continued use of the lump-sum option for the major categories of entitlement travel: appointment, repatriation, change of duty station, home leave and education. В ходе обследования изучалось также дальнейшее использование системы паушальных выплат для основных категорий оплачиваемых поездок: назначение на должность, репатриация, изменение места службы, поездка в отпуск на родину и поездки в связи с учебой.
Based on this law, recruitment and appointment of civil servants takes place given the professional skills such as professional education and experience and in a competitive manner. По этому закону наем и назначение государственных служащих осуществляются на конкурсной основе с учетом их профессиональных качеств, включая образование и опыт работы.
Welcomes the appointment of the Director of the Office of Research, based in Florence, Italy; приветствует назначение Директора Управления по исследованиям, базирующегося во Флоренции, Италия;
The appointment and mandate for the Interim Coordinating Team to support the establishment the Global Alliance; назначение и выработка мандата Временной координационной группы для поддержки создания Глобального альянса;
and that it has supported the appointment of Mr. Soro as Prime Minister, и поддержал назначение г-на Соро в качестве премьер-министра,
Welcoming the appointment of Sir Derek Plumbly as the new Chairman of the Assessment and Evaluation Commission, приветствуя назначение сэра Дерека Пламбли новым председателем Комиссии по обзору и оценке,