Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
The appointment of a Rapporteur for Latin America and the Caribbean will also be discussed. Будет также обсуждаться назначение Докладчика по Латинской Америке и Карибскому бассейну.
They welcomed the appointment of 16 new mandate-holders. Они приветствовали назначение шестнадцати новых мандатариев.
The Deputy High Commissioner welcomed the appointment of mandate-holders under the new selection procedure. Заместитель Верховного комиссара приветствовала назначение мандатариев на основе новой процедуры отбора.
An Act was adopted by the Parliament in 2005 for the appointment of a Tax Ombudsman. В 2005 году Парламент принял закон, предусматривающий назначение омбудсмена по вопросам налогообложения.
She therefore suggested that his appointment should be deferred to the February 2009 session. Поэтому Председатель предлагает членам Комитета перенести назначение эксперта на сессию в феврале 2009 года.
The original governance arrangements provided for the appointment by the United Nations Secretary-General of an Executive Director to manage UNOPS. Первоначальная структура управления предусматривала назначение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Директора-исполнителя ЮНОПС.
At the country level, the appointment of designated monitoring and evaluation officers will be encouraged. На страновом уровне будет поощряться назначение специальных сотрудников по вопросам контроля и оценки.
We hope that this appointment will advance the cause of rebuilding that country. Мы надеемся, что это назначение продвинет дело восстановления страны.
Her delegation also supported the drafting of a convention on the rights of older persons and the appointment of a Special Rapporteur. Делегация Чили также поддерживает разработку конвенции о правах пожилых людей и назначение Специального докладчика.
The second issue requiring consideration was the appointment of the Executive Secretary of the Unit. Второй вопрос, который необходимо рассмотреть, - это назначение Исполнительного секретаря Группы.
While agreeing on the importance of stability in the personnel structure, the Group urged the prompt recruitment and appointment of staff to key posts. Соглашаясь с важностью обеспечения стабильности в структуре кадров, Группа настоятельно призывает обеспечить оперативный набор и назначение персонала на ключевые должности.
Target 2010: appointment of 11 Commissioners and establishment of branches in 5 governorates Целевой показатель на 2010 год: назначение 11 членов Комиссии и создание отделений в пяти мухафазах
I also welcomed President Obama's appointment of Senator George Mitchell as United States Special Envoy for the Middle East. Я также приветствовал назначение президентом Обамой сенатора Джорджа Митчелла Специальным посланником Соединенных Штатов Америки на Ближнем Востоке.
The appointment of high-profile individuals would add to the quality, standing and visibility of the regular process. Качеству, авторитету и эффективности регулярного процесса способствовало бы назначение лиц, пользующихся широким признанием.
We welcome the appointment of the new Director General, Ambassador Amano of Japan, and pledge to him our full support. Приветствуем назначение нового Генерального директора, представителя Японии посла Амано, и заверяем его в нашей полной поддержке.
This appointment of an independent expert means that one person would be focusing on the issue of minorities throughout the year. Это назначение независимого эксперта означает, что одно лицо на протяжении всего года будет заниматься исключительно вопросами меньшинств.
Civil administration in all the counties is being gradually established, with the appointment of county superintendents nearly completed. Во всех графствах постепенно создаются органы гражданской администрации и практически завершилось назначение глав местных администраций.
The Conference of the Parties may wish to confirm the appointment of the expert as a member of the Chemical Review Committee. Конференция Сторон, возможно, пожелает утвердить назначение этого эксперта в качестве члена Комитета по рассмотрению химических веществ.
The former Constitution of 1921 did not uniformly regulate the appointment of judges, nor did it guarantee an objective procedure for their selection. Прежняя Конституция 1921 года не регулировала единообразным способом назначение судей и не содержала гарантий объективной процедуры их отбора.
The appointment of judges is a particularly sensitive issue in the Ivorian context given their role in delivering certificates of nationality. В условиях Котд'Ивуара назначение судей является особенно чувствительным вопросом, учитывая их роль в выдаче свидетельств о гражданстве.
The alternative is the appointment of a senior prosecutor within the Office of the Prosecutor General. Альтернативным решением является назначение старшего прокурора в рамках Генеральной прокуратуры.
We also strongly welcome the appointment of President Obasanjo as the Secretary-General's Special Envoy. Мы также всячески приветствуем назначение президента Обасанджо Специальным посланником Генерального секретаря.
He welcomed the appointment of the Director-General as Chairman of UN-Energy. Он приветствует назначение Генерального директора председателем группы "ООН-энер-гетика".
Each representative may vote for not more than one candidate for full-time appointment to each location of the Dispute Tribunal. Каждый выборщик может проголосовать не более чем за одного кандидата на назначение постоянным судьей Трибунала по спорам в каждом месте его функционирования.
Within Haiti, the appointment of a new Prime Minister could offer a fresh opportunity to move forward. Назначение нового премьер-министра могло бы предоставить Гаити еще одну возможность для продвижения вперед.