Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
It is relatively difficult to locate qualified staff who would accept an appointment due to the temporary nature of the functions. Найти квалифицированных сотрудников, которые дали бы согласие на то или иное назначение, учитывая временный характер выполняемых функций, довольно сложно.
The Memorandum also provided for the appointment of a Commissioner to head the Special Group established for the mandated tasks at presidential sites. В меморандуме также предусматривается назначение одного из членов Комиссии руководителем Специальной группы, создаваемой для выполнения задач на президентских объектах.
The appointment is valid until retirement. Назначение действительно до ухода в отставку.
Accordingly, the appointment of all the country rapporteurs should be postponed until the next session. В этой связи он предполагает перенести назначение всех докладчиков на следующую сессию.
In the case of the Prosecutor, this shall include the appointment of investigators. В случае Прокурора это включает назначение следователей.
The full-time appointment of judges would allow them to discharge their functions properly, free from outside influence. Назначение судей, работающих полный день, позволит им выполнять свои функции должны образом без какого-либо постороннего влияния.
In paragraph 4, the reference to the appointment of the Deputy Prosecutor should be deleted. В пункте 4 следует исключить ссылку на назначение заместителя Прокурора.
He supported the appointment of an independent Prosecutor, able to initiate proceedings subject to appropriate internal control mechanisms. Он поддерживает назначение независимого Прокурора, правомочного возбуждать расследование при наличии соответствующих механизмов внутреннего контроля.
The regional centres are responsible for the selection, appointment and training of census enumerators and their supervisors. Районные переписные участки отвечают за подбор, назначение и подготовку счетчиков и их руководителей.
The parliament approved the appointment of a Governor and two Deputy Governors as administrative heads of the region. Парламент утвердил назначение губернатора и двух заместителей губернатора в качестве административных глав области.
The Committee welcomed the appointment of the first woman judge. Комитет приветствовал назначение первой женщины судьей.
Those efforts have included the appointment of an ombudsman to investigate individual allegations of human rights abuse. Эти меры включают в себя назначение Омбудсмена для расследования отдельных заявлений о нарушении прав человека.
The appointment was also rejected and condemned by several other Somali political factions. Это назначение было также отвергнуто и осуждено рядом других сомалийских политических группировок.
The appointment of Dr. Louis Roy as Human Rights Ombudsman was a positive development. Назначение д-ра Луи Руа омбудсменом по правам человека является позитивным событием.
According to the Secretariat, the recent appointment of a new Director of the Division will be instrumental in this process. Как указал Секретариат, решающую роль в этом процессе сыграет недавнее назначение нового Директора Отдела.
I wish to emphasize that the appointment of such a coordinator seems highly innovative and reasonable to us. Я хотел бы подчеркнуть, что назначение такого координатора является, по нашему мнению, исключительно новаторской и мудрой идеей.
It seems that various officials support the appointment of women judges, but consider that they might be rejected by the society. Как представляется, некоторые должностные лица поддерживают назначение судьями женщин, но считают, что они могут быть отвергнуты обществом.
India supported the appointment of a Special Coordinator on expansion as part of the programme of work of the Conference. Индия поддержала назначение Специального координатора по расширению в качестве составной части программы работы Конференции.
The appointment of women to high-level posts and their involvement in the most vital areas of the Organization should be encouraged. Следует поощрять назначение женщин на должности высокого уровня и их участие в важнейших областях деятельности Организации.
The non-governmental organization considered that his appointment to that position was tantamount to legitimizing extrajudiciary executions. Упомянутая неправительственная организация полагает, что назначение этого лица на такой пост равнозначно оправданию внесудебных казней.
Secondly, the appointment of judges was often highly political. Во-вторых, назначение судей часто носит исключительно политизированный характер.
However, the appointment per se remains pending. Само же назначение пока еще не состоялось.
My appointment as New Zealand's first Ambassador for Disarmament is evidence of that commitment and that confidence. И мое назначение в качестве первого посла Новой Зеландии по разоружению является свидетельством такой приверженности и такой уверенности.
On this understanding, the delegation of Mexico agreed to the appointment of a Special Coordinator on mines. Исходя из этого понимания, делегация Мексики согласилась на назначение Специального координатора по проблеме мин.
The introduction of procedures and appointment of specialized personnel to resolve family conflicts and encourage the use of conciliation. Создание механизмов и назначение ответственных работников, специализирующихся в решении конфликтных ситуаций и в примирении сторон.