| His first appointment as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Thailand was in 2000 to the State of Kuwait. | Первое назначение в качестве чрезвычайного и полномочный посла Таиланда получил в 2000 году в Кувейт. |
| Burnet's connections to the court procured for him an appointment as the Comptroller of Customs in Great Britain. | Связи Бёрнета при дворе обеспечили ему назначение в качестве контролера таможен в Великобритании. |
| Urges the Secretary-General and the AU to expedite the appointment of personnel for UNAMID leadership vacancies; | обращается к Генеральному секретарю и Африканскому союзу с настоятельным призывом ускорить назначение сотрудников для заполнения вакантных должностей руководящего уровня в ЮНАМИД; |
| Participants welcomed the appointment of the Human Rights Council Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities. | Участники с удовлетворением отметили назначение Специального докладчика Совета по правам человека по вопросу о правах инвалидов. |
| Joint appointment of insolvency representatives to insolvency proceedings concerning different group members | Совместное назначение управляющих в рамках производств по делам о несостоятельности, затрагивающих разных членов группы |
| He got no appointment at the university and continued his research while working as teacher at a secondary school. | Он не получил назначение в университете и продолжал свои исследования, работая учителем в средней школе. |
| I can't miss this appointment, Craig. | Я не могу пропустить это назначение, Крейг. |
| And of course, your appointment has no bearing on my decision. | И конечно ваше назначение не имеет отношения к моему решению. |
| Paulson's appointment presumably shows that Bush is far more concerned about environmental issues than is commonly believed. | Назначение Полсона по-видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается. |
| Yellen's appointment is particularly important, because she breaks the glass ceiling in the advanced economies. | Назначение Йеллен особенно важно, поскольку оно разбивает стеклянный потолок в странах с развитой экономикой. |
| This behavior culminated in 1862, when the legislature blocked a university president's appointment. | Кульминационный момент такого поведения наступил в 1862 году, когда законодательная власть заблокировала назначение президента университета. |
| The appointment of a new UN envoy should prove a more efficient way of coordinating Afghanistan's international helpmates. | Назначение нового посланника ООН должно оказаться более эффективным способом координирования действий международных помощников Афганистана. |
| French President Nicolas Sarkozy's appointment of Bernard Kouchner as France's foreign minister was a brilliant political stroke. | Назначение президентом Франции Николя Саркози Бернара Кушнера на должность министра иностранных дел Франции было мастерским политическим ходом. |
| Indeed, Kouchner's appointment is likely to demonstrate just how vain a hope humanitarian intervention always was. | Действительно, назначение Кушнера скорее всего продемонстрирует, насколько тщетной надеждой всегда была гуманитарная интервенция. |
| Indeed, I once read that Stalin's appointment to his first key party post was a mistake. | Действительно, когда-то я прочитал, что назначение Сталина на его первый ключевой партийный пост было ошибкой. |
| Apart from its legislative and oversight functions, the National Assembly has the power of appointment and removal. | Помимо своих законодательных и надзорных функций, Национальная ассамблея контролирует назначение и увольнение с определенных постов в правительстве. |
| The right-wing press criticised the appointment, arguing that it was done on political grounds. | Премьер-министра критиковали за назначение досрочных выборов, полагая что это было сделано по политическим причинам. |
| On 24 June 2010, Plymouth Argyle confirmed the appointment of Reid as manager. | 24 июня 2010 года «Плимут Аргайл» подтвердил назначение Рида на пост главного тренера. |
| He involved himself in the appointment and removal of ministers, and coins were struck in his name. | Аль-Мустаин сам участвовал в назначение и освобождение от должности членов правительства, от его имени были отчеканены монеты. |
| For Dyumin appointment was a surprise. | Для самого Дюмина назначение стало неожиданным. |
| Jack and Amanda Vance's appointment diaries. | Джек и Аманда Вэнса назначение дневники. |
| Perhaps to celebrate your appointment when it's confirmed and to wish you good fortune in your travels. | Мы отпразднуем ваше назначение, как только его подтвердят, я желаю вам приятного путешествия. |
| We had an appointment last night that she didn't show up for. | У нас было назначение прошлой ночью что она не явились на. |
| Wim Duisenberg's appointment as first ECB president in May 1998 was mired in political controversy. | Назначение Вима Дуйзенберга на должность первого президента ЕЦБ в мае 1998 года сопровождалось серьезными политическими противоречиями. |
| This must include making the appointment of federal and Supreme Court judges free from nepotism and political influence. | К этому должно относиться и свободное от непотизма и политического влияния назначение судей в федеральные суды, а также Верховный Суд страны. |