His first appointment as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Thailand was in 2000 to the State of Kuwait. |
Первое назначение в качестве чрезвычайного и полномочный посла Таиланда получил в 2000 году в Кувейт. |
Burnet's connections to the court procured for him an appointment as the Comptroller of Customs in Great Britain. |
Связи Бёрнета при дворе обеспечили ему назначение в качестве контролера таможен в Великобритании. |
Urges the Secretary-General and the AU to expedite the appointment of personnel for UNAMID leadership vacancies; |
обращается к Генеральному секретарю и Африканскому союзу с настоятельным призывом ускорить назначение сотрудников для заполнения вакантных должностей руководящего уровня в ЮНАМИД; |
Participants welcomed the appointment of the Human Rights Council Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities. |
Участники с удовлетворением отметили назначение Специального докладчика Совета по правам человека по вопросу о правах инвалидов. |
Joint appointment of insolvency representatives to insolvency proceedings concerning different group members |
Совместное назначение управляющих в рамках производств по делам о несостоятельности, затрагивающих разных членов группы |
He got no appointment at the university and continued his research while working as teacher at a secondary school. |
Он не получил назначение в университете и продолжал свои исследования, работая учителем в средней школе. |
I can't miss this appointment, Craig. |
Я не могу пропустить это назначение, Крейг. |
And of course, your appointment has no bearing on my decision. |
И конечно ваше назначение не имеет отношения к моему решению. |
Paulson's appointment presumably shows that Bush is far more concerned about environmental issues than is commonly believed. |
Назначение Полсона по-видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается. |
Yellen's appointment is particularly important, because she breaks the glass ceiling in the advanced economies. |
Назначение Йеллен особенно важно, поскольку оно разбивает стеклянный потолок в странах с развитой экономикой. |
This behavior culminated in 1862, when the legislature blocked a university president's appointment. |
Кульминационный момент такого поведения наступил в 1862 году, когда законодательная власть заблокировала назначение президента университета. |
The appointment of a new UN envoy should prove a more efficient way of coordinating Afghanistan's international helpmates. |
Назначение нового посланника ООН должно оказаться более эффективным способом координирования действий международных помощников Афганистана. |
French President Nicolas Sarkozy's appointment of Bernard Kouchner as France's foreign minister was a brilliant political stroke. |
Назначение президентом Франции Николя Саркози Бернара Кушнера на должность министра иностранных дел Франции было мастерским политическим ходом. |
Indeed, Kouchner's appointment is likely to demonstrate just how vain a hope humanitarian intervention always was. |
Действительно, назначение Кушнера скорее всего продемонстрирует, насколько тщетной надеждой всегда была гуманитарная интервенция. |
Indeed, I once read that Stalin's appointment to his first key party post was a mistake. |
Действительно, когда-то я прочитал, что назначение Сталина на его первый ключевой партийный пост было ошибкой. |
Apart from its legislative and oversight functions, the National Assembly has the power of appointment and removal. |
Помимо своих законодательных и надзорных функций, Национальная ассамблея контролирует назначение и увольнение с определенных постов в правительстве. |
The right-wing press criticised the appointment, arguing that it was done on political grounds. |
Премьер-министра критиковали за назначение досрочных выборов, полагая что это было сделано по политическим причинам. |
On 24 June 2010, Plymouth Argyle confirmed the appointment of Reid as manager. |
24 июня 2010 года «Плимут Аргайл» подтвердил назначение Рида на пост главного тренера. |
He involved himself in the appointment and removal of ministers, and coins were struck in his name. |
Аль-Мустаин сам участвовал в назначение и освобождение от должности членов правительства, от его имени были отчеканены монеты. |
For Dyumin appointment was a surprise. |
Для самого Дюмина назначение стало неожиданным. |
Jack and Amanda Vance's appointment diaries. |
Джек и Аманда Вэнса назначение дневники. |
Perhaps to celebrate your appointment when it's confirmed and to wish you good fortune in your travels. |
Мы отпразднуем ваше назначение, как только его подтвердят, я желаю вам приятного путешествия. |
We had an appointment last night that she didn't show up for. |
У нас было назначение прошлой ночью что она не явились на. |
Wim Duisenberg's appointment as first ECB president in May 1998 was mired in political controversy. |
Назначение Вима Дуйзенберга на должность первого президента ЕЦБ в мае 1998 года сопровождалось серьезными политическими противоречиями. |
This must include making the appointment of federal and Supreme Court judges free from nepotism and political influence. |
К этому должно относиться и свободное от непотизма и политического влияния назначение судей в федеральные суды, а также Верховный Суд страны. |