Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
Azerbaijan welcomed the appointment of a minister responsible for civil liberties and its accession to several international human rights treaties. Азербайджан приветствовал назначение министра, ответственного за гражданские свободы, и присоединение Мальты к целому ряду международных договоров по правам человека.
Indonesia welcomed the appointment of the first-ever minister for civil liberties. Индонезия приветствовала назначение первого в истории Министра по гражданским свободам.
Kuwait noted progress achieved and that the appointment of a minister for civil liberties demonstrated its commitment to human rights. Кувейт отметил достигнутый прогресс, а также то, что назначение Министра по гражданским свободам свидетельствует о решимости Мальты защищать права человека.
The Senator's academic achievements and appointment to this high office attested to the Government's commitment to providing opportunities for all citizens. Научные достижения сенатора и ее назначение на эту высокую должность свидетельствуют о приверженности правительства обеспечению равных возможностей всем гражданам.
The appointment of focal points within human rights mechanisms themselves was also considered as a good practice. Позитивной практикой было также признано назначение координаторов внутри самих правозащитных механизмов.
But, another appointment may be imminent. Но иное назначение, возможно, неминуемо.
That said, I want you to regard my appointment as a "tabula rasa". Однако я хочу, чтобы вы расценивали мое назначение как "табула раса".
But I'm afraid his appointment was politically expedient. Но боюсь, его назначение признано политически целесообразным.
You're wondering just how politically expedient Heuber's appointment really is. Вы начинаете спрашивать себя, насколько действительно политически было обусловлено назначение Шефа Хюбера.
Now that you're Acting Commander, he wants the job when Congress makes a permanent appointment. Теперь, когда ТЫ временный командующий, он хочет получить работу, когда Конгресс определит постоянное назначение.
Then again, let's wait until the board confirms your appointment. Опять же, давай подождем, когда совет утвердит твое назначение.
The appointment cannot be made - other things must be done tonight. Назначение не может быть завершено - вечером надо сделать кое-что другое.
Suggestions that he received his first government appointment because he was married to the mayor's daughter are completely false. Предположение, что он получил свое первое государственное назначение потому, что женился на дочери мэра, совершенно не соответствует действительности.
OK, maybe it's time we called Dr. Hitchin's and set another appointment. Хорошо, видимо пришло время позвонить доктору Хитчину и получить другое назначение.
Yes and an appointment for an X-ray. Да, и назначение на рентген.
Her appointment was a slap in the Senate's face. Ее назначение было пощечина в Сенате лицо.
Honey, this appointment is your dream. Дорогая, это назначение - твоя мечта.
The Commission is an independent public body which selects and recommends candidates for appointment to judicial office in Northern Ireland. Комиссия является независимым государственным органом, который производит отбор кандидатов и рекомендует их на назначение на судебные должности в Северной Ирландии.
The appointment took place two months after the statutory time limit. Назначение было произведено через два месяца после истечения установленного срока.
He wanted to make sure you didn't miss your appointment. Он хотел убедиться, что вы не пропустите свое назначение на должность.
Work related to the development of the Management Assessment Process that links learning with assessment and appointment in relation to career planning will be ongoing. Будет проводиться деятельность, связанная с разработкой процесса управленческой оценки, увязывающего оценку и назначение в разрезе планирования служебного роста.
The decree also provided for the appointment for specialist prosecutorial staff to investigate such cases. Этим указом также предусматривается назначение специальных сотрудников прокуратуры для расследования таких случаев.
The appointment of mandate holders should correspond to the various categories of rights in a balanced and equal manner, avoiding selectivity. Назначение мандатариев должно осуществляться по различным категориям прав, на равноправной и сбалансированной основе, не допуская никакой избирательности.
It commended Belize for the appointment of an ombudsman and encouraged the State to provide the mechanism with sufficient resources. Он воздал должное Белизу за назначение омбудсмена и призвал государство предоставить этому механизму достаточные ресурсы.
Paraguay noted the appointment of an ombudsman and welcomed the priority given to combating poverty. Парагвай отметил назначение омбудсмена и приветствовал тот факт, что борьба с нищетой является приоритетной задачей.