Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
The European Union welcomed the appointment of an African Director-General, given the unique development challenges faced by the African continent, and in particular by sub-Saharan Africa. Учитывая стоящие перед Африканским континентом уникальные задачи в области развития, и особенно перед странами Африки к югу от Сахары, Европейский союз приветствует назначение Генеральным директором представителя Африки.
The Standing Committee also noted the appointment by the United Nations Secretary-General of Mr. Enrique Roman-Morey as Executive-Secretary of the 5MSP, the nomination by Thailand of two individuals who would serve as Co-Secretaries-General of the 5MSP, and of updates provided by Thailand on various organizational matters. Постоянный комитет также отметил назначение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций г-на Энрике Роман-Морея на должность Исполнительного секретаря СГУ-5, выдвижение Таиландом двух кандидатур на должности генеральных сосекретарей СГУ-5, а также актуализированные справки, представленные Таиландом по разным организационным вопросам.
The strategy has three main platforms - a new statutory Educational Disadvantage Committee, a larger Forum to address Educational Disadvantage and the appointment of an acting Director of Programmes to tackle disadvantage in the country's 3,159 primary schools. В ней ставятся три основные задачи: создание нового официального органа - Комитета по вопросам преодоления неблагоприятного положения в области образования; расширение Форума для обсуждения и решения этих вопросов; назначение руководителя соответствующих программ для 3159 начальных школ страны.
Related measures included establishing an integrity panel; the implementation of compulsory training and interactive learning programmes; the appointment of a compliance officer; and the review of recruitment procedures to include integrity aspects in connection with the hiring of staff. Связанные с этим меры включали создание группы по вопросам соблюдения установленных требований; осуществление обязательной профессиональной подготовки и интерактивных программ обучения; назначение сотрудника по контролю за соблюдением установленных требований; и пересмотр процедуры набора персонала, с тем чтобы при приеме на работу учитывались соответствующие аспекты.
With respect to the recommendation that each treaty body should appoint a focal point to liaise with specialized agencies and other bodies of the United Nations system, the Committee would postpone that appointment until it had obtained more information about the duties of the focal point. Что касается рекомендации о том, что каждый договорный орган должен назначить координатора для поддержания связи со специализированными учреждениями и другими органами системы Организации Объединенных Наций, то Комитет отложит это назначение до тех пор, пока не получит дополнительной информации об обязанностях координатора.
These proceedings had to be distinguished from Kazantzis v. Cyprus, which related to the decision of the Supreme Council of Judicature itself, a non-judicial body, to reject the appointment of an applicant from outside the judiciary to the post of District Court judge. Не следует проводить параллель между этим судебным разбирательством и разбирательством по делу Казанцис против Кипра, которое касается самого решения Верховного судебного совета, являющегося несудебным органом, отклонить назначение заявителя, не работавшего в системе судебных органов, на должность судьи окружного суда.
The early appointment of international judge-mentors to the Court of Appeals is of particular relevance to the prosecution of serious crimes since they are required to hear appeals against the judgements delivered by the Special Panels. Особую актуальность для судебного преследования в связи с тяжкими преступлениями имеет скорейшее назначение международных судей-инструкторов в Апелляционный суд, поскольку они нужны для рассмотрения апелляций, поданных на решения, вынесенные специальными коллегиями.
Co-counsel (if appointment of such has been duly authorized) may be remunerated for up to a total maximum of 250 billable hours as follows: Вознаграждение вторых адвокатов (если назначение таковых было должным образом санкционировано) может производиться из расчета не более чем за 250 человеко-часов:
Earlier today the Wikimedia Foundation Board of Trustees Vice-Chair, Jan-Bart De Vreede announced important changes to the Board, including the selection of a new Chair, and appointment of the newest community-elected member. Вице-председатель Совета поверенных Фонда Викимедиа, Ян-Барт де Фриде, объявил о важных изменениях в составе Совета, включая выбор нового председателя, а также назначение новеых членов Совета, избранных сообществом викимедийцев.
On 4 February 2013 Nas Bashir left the club by mutual consent, with Director of Football Tony O'Driscoll taking temporary charge of first-team affairs before his permanent appointment was confirmed on 25 February 2013. 4 февраля 2013 года Нас Башир покинул клуб по обоюдному согласию с директором по футболу Тони О'Дрисколлом, который временно занимал первые командные должности до того, как его постоянное назначение было подтверждено 25 февраля 2013 года.
On July 12, 1917 he commanded the 10th Army (Western Front), but because the appointment was made only a few days before the offensive in which the 10th Army was assigned a major role, Lomnovsky was unable to prepare it thoroughly. 12 июля 1917 года стал командовать 10-й армией (Западный фронт), но из-за того, что это назначение совершилось всего за несколько дней до готовившегося наступления, в котором 10-й армии отводилась главная роль, Ломновский не успел её тщательным образом подготовить.
His appointment encountered resistance, since he was not a member of the Council of Supreme ulama: King Farouk pressured for the law to be altered to allow him to assume office. Его назначение встретило сопротивление, поскольку он не был членом Совета высших улемов: Давление, оказанное королём Фаруком, позволило изменить порядок назначения ректоров и позволило ему вступить в должность.
The appointment of the Italian foreign minister, Federica Mogherini, as High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy has been widely questioned, owing to her limited executive experience in foreign policy. Назначение итальянского министра иностранных дел Федерики Могерини на пост Верховного представителя Союза по иностранным делам и политике безопасности вызывало обширные сомнения в связи с ее ограниченным опытом работы в исполнительных органах в международной политике.
His appointment, at the age of 37, made him the youngest person to be appointed as an Australian ambassador and the second Australian ambassador of Indian heritage. Назначение на этот пост сделало 37-летнего Шарму самым молодым послом Австралии за всю историю, а также вторым послом этой страны, имеющим индийские корни.
In the 1860s, there was a major Congressional dispute over the issue, with the House and Senate voting to veto the appointment of John P. Stockton to the Senate due to his approval by a plurality of the New Jersey Legislature rather than a majority. Также в 1860-х в Конгрессе прошли первые крупные споры по данной проблеме; в 1861 году Сенат и Палата представителей наложили вето на назначение Джона Стоктона сенатором из-за того, что он был одобрен относительным, а не абсолютным большинством голосов членов законодательного собрания своего штата.
On October 5, 2011, the Haitian Parliament confirmed Garry Conille's appointment as Prime Minister, making him the 16th and the youngest Prime Minister under the current 1987 Constitution of the country. Палата депутатов 16 сентября единогласно одобрила его кандидатуру, 5 октября парламент Гаити подтвердил назначение, тем самым Гарри Кониль стал 16-м и самым молодым со времени принятия текущей конституции премьер-министром Гаити.
The members representing the General Assembly cautioned against underestimating the sensitivity of seeking General Assembly confirmation of an appointment to the Investments Committee, which would result in there being two members of the same nationality. Члены, представляющие Генеральную Ассамблею, предостерегли относительно того, что не следует недооценивать сложности вопроса о получении согласия Генеральной Ассамблеи на такое назначение новых членов в Комитет по инвестициям, в результате которого в Комитете окажется два члена одной национальности.
We would like to take this opportunity to welcome the appointment of Ambassador Lian of Norway to this co-vice-chairmanship and pledge to him, as of course to Ambassador Shah, our full support. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и приветствовать назначение посла Лиана (Норвегия) на пост заместителя Председателя и заявить ему и, конечно, послу Шаху о том, что они могут полностью рассчитывать на нашу поддержку.
5.2 The Papua New Guinea National Government will seek the endorsement of the United Nations Security Council for these arrangements, including the appointment of a special observer mission to monitor these arrangements. 5.2 Национальное правительство Папуа-Новой Гвинеи предпримет шаги к тому, чтобы заручиться поддержкой Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении этих мер, включая назначение специальной миссии по наблюдению для наблюдения за принятием этих мер.
I welcome these important developments, which include the promulgation into law of the special status of Mr. Savimbi, the appointment of the governors and vice-governors nominated by UNITA, the return of some UNITA senior officials to Luanda and the termination of Radio Vorgan's broadcasts. Я приветствую эти важные события, которые включают принятие закона об особом статусе г-на Савимби, назначение губернаторов и вице-губернаторов, кандидатуры которых были выдвинуты УНИТА, возвращение некоторых старших должностных лиц УНИТА в Луанду и прекращение передач станции "Радио Ворган".
For this reason, Thailand welcomes the appointment by the Secretary-General of a de-mining expert with an overall coordinating role between the Departments of Humanitarian Affairs and Peace-keeping Operations. Поэтому мы приветствуем назначение Генеральным секретарем эксперта по вопросам обезвреживания мин, наделенного полномочиями по осуществлению общей координации усилий, предпринимаемых Департаментом по гуманитарным вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира.
We welcome the appointment last month of an additional 136 professional judges and prosecutors and 309 lay judges in courts of different regions of Kosovo, thus bringing the number of judges close to the target level. Мы приветствуем назначение дополнительно 136 судей и прокуроров и 309 судебных асессоров для судов в Косово в прошлом месяце, что практически позволило достичь целевого показателя для удовлетворения спроса в судебной системе в Косово.
The Education Act, R.S. 1995-1996, legislated the creation of the Council on Mi'kmaq Education and the appointment of a Mi'kmaq representative to each regional school board having a tuition agreement with a native band. Принятым в 1995-1996 годах Законом об образовании предусматривается создание совета по вопросам образования народа микмак и назначение представителей народа микмак во все региональные школьные комитеты, которые заключили с местными группами коренных народов соглашение о школьном обучении.
A positive development was the appointment of the new Chief Justice, Tan Sri Mohamad Dzaiddin Abdullah, a former Vice-President of the Malaysian Bar and judge of the Federal Court, which was enthusiastically welcomed by all, including the Malaysian Bar and the media. Позитивным событием стало назначение новым Председателем Верховного суда бывшего заместителя председателя Малайзийской коллегии адвокатов и судьи Федерального суда Тана Шри Мохамада Дзаиддина Абдуллы, что было с удовлетворением воспринято во всех кругах, включая Малайзийскую коллегию адвокатов и средства массовой информации.
Other outstanding examples include the larger number of women in the Mexican delegation that attended the ninety-second International Labour Conference of the International Labour Organization in June 2004, and the appointment of an expert to serve on the Advisory Board on Disarmament Matters. В качестве примера можно также привести данные, свидетельствующие об увеличении числа женщин в составе мексиканской делегации, участвовавшей в 92-й Международной конференции труда МОТ, а также назначение женщины-эксперта для участия в работе Консультативного совета по вопросам разоружения.