Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
The Senior Public Appointments Committee has approved the appointment of Permanent Secretaries to five of the 11 ministries. Комитет по общественным назначениям верхнего звена утвердил назначение постоянных секретарей в 5 из 11 министерств.
The appointment of special mediators remains the primary means by which the United Nations can assist Member States in resolving conflicts. Назначение специальных посредников остается главным средством, с помощью которого Организация Объединенных Наций может оказывать государствам-членам помощь в разрешении конфликтов.
The appointment of a thematic special rapporteur to collect information and report on a particular topic would be a third option. Третьим вариантом будет назначение специального тематического докладчика для сбора информации и представления докладов по конкретной теме.
We welcome the appointment of Mr. Roque Rodrígues as the new Secretary of State for Defence. Мы приветствуем назначение г-на Роке Родригеса новым государственным секретарем по вопросам обороны.
The appointment of a new Director of the Investment Management Service has recently been approved by the Secretary-General. Назначение нового директора Службы управления инвестициями было недавно утверждено Генеральным секретарем.
A further approach is to provide for the appointment of a single person to represent certain groups of creditors. Еще один подход заключается в том, чтобы предусматривать назначение одного лица, представляющего определенные группы кредиторов.
We also take note of the appointment of Mr. Michael Steiner as his successor. Мы отмечаем также назначение его преемником г-на Михаэля Штайнера.
We believe that the appointment of an expert concerned exclusively with assistance requests could be extremely useful in that respect. Мы считаем, что назначение эксперта, который занимался бы исключительно рассмотрением просьб об оказании помощи, могло бы оказаться весьма полезным начинанием в этом контексте.
Another incident that stirred the discussion of the United Kingdom's role in the Territory was the appointment of the new Chief Justice. Еще одним случаем, приведшим к обсуждению вопроса о роли Соединенного Королевства в территории, стало назначение нового Главного судьи.
The order provided for the formal appointment of the Leader of Government Business as well as the Leader of the Opposition. В Указе предусматривалось официальное назначение ответственного за вопросы государственного управления и лидера оппозиции.
The recent appointment of Mr. Gambari as head of that Office is equally well received. Высокую оценку получило и недавнее назначение на должность руководителя этого Управления г-на Гамбари.
The plan includes the appointment of a Health Services Coordinator based in New Zealand. Планом предусмотрено назначение координатора по вопросам охраны здоровья, который будет базироваться в Новой Зеландии.
The recent appointment of the President of the Court of Appeal is a welcome development in this respect. Отрадным событием в этом отношении стало недавнее назначение Председателя Апелляционного суда.
She would welcome the appointment by the World Intellectual Property Organization of a good-will ambassador of indigenous children and youth. Она приветствовала бы назначение Всемирной организацией интеллектуальной собственности посла доброй воли по вопросам детей и молодежи из числа коренных народов.
We welcome the appointment of seven Timorese commissioners and we wish them all the best in their new responsibilities. Мы приветствуем назначение семи тиморских членов Комиссии и хотели бы пожелать им всяческих успехов в выполнении их новых обязанностей.
Despite this, my Government is undertaking reforms that include the appointment of a national focal point for the Brussels Programme of Action. Несмотря на это, мое правительство предпринимает реформы, включающие в себя назначение национального координационного центра по осуществлению Брюссельской программы действий.
The European Union takes note of the Secretary-General's appointment of the new head of the United Nations Vienna-based institutions. Европейский союз принимает к сведению назначение Генеральным секретарем нового руководителя расположенных в Вене учреждений Организации Объединенных Наций.
They therefore welcomed the appointment of an independent expert on the subject. Поэтому они приветствуют назначение независимого эксперта по этому вопросу.
I hope that efforts in this respect, including the appointment of a governmental commission, will give significant results. Надеюсь, что прилагаемые в этом отношении усилия, в том числе назначение правительственной комиссии, дадут существенные результаты.
The appointment of the Panel was timely, when threats to international peace and security are on the increase. Назначение этой Группы было своевременным, поскольку угрозы международному миру и безопасности усиливаются.
So the appointment of a minister from a Serbian community to serve in the provisional self-government is a welcome step forward. Поэтому назначение лица из среды сербской общины одним из министров в составе временного самоуправления является достойным приветствий шагом вперед.
We also welcome the appointment by the African Union of a Special Envoy to Guinea-Bissau. Мы также приветствуем назначение Африканским союзом Специального посланника в Гвинее-Бисау.
The latter would include the prompt appointment of permanent defence and interior ministers. Последнее включает оперативное назначение постоянных министра обороны и министра внутренних дел.
We welcome the recent appointment of Mr. Sren Jessen-Petersen as Special Representative for Kosovo. Мы одобряем недавнее назначение в качестве Специального представителя в Косово г-на Сёрена Ессен-Петерсена.
The European Union truly appreciates her recent appointment. Европейский союз высоко ценит ее недавнее назначение.