Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
The UNCT noted the adoption in 2005 of the Plan of Action (20052009) for the World Programme for Human Rights Education focusing on the national school system and appointment of the Human Rights Education Committee at the school level. СГООН отметила принятие в 2005 году Плана действий (2005-2009 годы) Всемирной программы образования в области прав человека, который сориентирован на национальную систему школьного образования, и назначение Комитета по вопросам образования в области прав человека на школьном уровне.
The Australian Government, through the Office for Women, continues to work with the states and territories on the National Strategy for the Increased Participation of Women on Boards, which aims to support and encourage the appointment of women to private and public sector boards. Австралийское правительство через свое Управление по делам женщин продолжает работать со штатами и территориями над разработкой Национальной стратегии по расширению участия женщин в руководящих органах, цель которой - поддерживать и поощрять назначение женщин в руководящие органы в частном и государственном секторах.
Even with the enhanced procedures for listing at the level of the United Nations, and the appointment of an Ombudsperson, the Special Rapporteur remains concerned about procedural inadequacies of the listing and de-listing process for the Consolidated List. Несмотря на введение более четких процедур включения в список на уровне Организации Объединенных Наций и назначение омбудсмена, Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен процедурными недостатками процесса включения в Сводный список и исключения из него.
Creation of a new mandate and appointment of a Special Rapporteur or Independent Expert to examine new trends and all relevant issues related to genocide in coordination with the United Nations special representative of the Secretary-General on genocide; Разработка нового мандата и назначение специального докладчика или независимого эксперта для изучения новых тенденций и всех соответствующих вопросов, связанных с геноцидом, в координации со Специальным представителем Генерального секретаря ООН по вопросу о геноциде;
Those include the selection and appointment of the Secretary-General, the role and authority of the General Assembly, budgetary matters, the relationship between the General Assembly and the other organs of the United Nations and improving the Assembly's working methods. В их числе выбор Генерального секретаря и его назначение, роль и полномочия Генеральной Ассамблеи, бюджетные вопросы, взаимоотношения Генеральной Ассамблеи с другими органами Организации Объединенных Наций и совершенствование методов работы Ассамблеи.
Although the preconditions for the implementation of wider disarmament, demobilization and reintegration are still not in place, the appointment in September 2009 of a minister for disarmament, demobilization and reintegration represents a first step in establishing the national institutional framework required for coordination. Хотя предварительные условия осуществления в более широких масштабах разоружения, демобилизации и реинтеграции до сих пор не выполнены, назначение в сентябре 2009 года министра по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции представляет собой первый шаг в создании необходимых национальных организационных рамок для координации.
The recent appointment of a risk mitigation adviser in MINUSMA, embedded within the office of the Force Commander, will inaugurate a pilot project aimed at enhancing protection of civilians and risk mitigation by the military, including through joint operations. Недавнее назначение в МИНУСМА советника по снижению рисков, входящего в штат канцелярии командующего силами, знаменует начало экспериментального проекта по усилению защиты гражданских лиц и снижению рисков военными, в том числе посредством совместных операций.
Such a declaration should allow the appointment of a representative of the disappeared person, with the mandate to exercise his/her rights and obligations for the duration of his/her absence, in his/her interests and those of his/her next-of-kin. Такое объявление должно допускать назначение представителя исчезнувшего лица, наделенного полномочиями осуществлять его права и обязанности в период его отсутствия в его интересах и интересах его ближайших родственников.
His delegation accordingly welcomed the third review of the Global Strategy and efforts to promote better coordination among the relevant United Nations entities, possibly through the appointment of a United Nations Counter-Terrorism Coordinator as recommended by the Secretary-General. Его делегация также горячо приветствует третий обзор осуществления Глобальной стратегии и усилия по улучшению координации между соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций, в частности, назначение координатора Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря.
The Committee for Education is responsible for the management of the education system, the proposals on the financing of educational institutions from the State and regional budgets, the educational standards and programmes, and the appointment of the heads of higher schools. Комитет по образованию отвечает за управление системой образования, подготовку предложений по финансированию образовательных учреждений из государственного и региональных бюджетов, разработку образовательных стандартов и программ и назначение руководителей вузов.
(c) Welcoming the appointment of a child protection focal point within ISAF to liaise with the task force on issues of child protection; с) приветствовав назначение в МССБ координатора по защите детей для поддержания связи с целевой группой по вопросам защиты детей;
However, it was noted that the appointment of a single administrator might give rise to conflicts of interests, and that simplification of the structure of the administration should not be sought to the detriment of any of the interests involved. В то же время было отмечено, что назначение единого управляющего может вызвать коллизию интересов и что стремление упростить структуру управления должно реализовываться без ущерба для любых интересов, имеющих отношение к делу.
Specifically, the appointment of the Deputy-Director in May 2006 contributed to reinforcing relations with Member States and other United Nations agencies, facilitating the flow of information with Headquarters and strengthening the Centre's participation in inter-agency implementation of the United Nations Millennium Declaration. Если говорить более конкретно, то назначение в мае 2006 года заместителя директора способствовало укреплению отношений с государствами-членами и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, облегчению обмена информацией с центральными учреждениями и расширению участия Центра в межучрежденческих мероприятиях по осуществлению Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Her delegation supported reform of the gender architecture of the United Nations system and welcomed the appointment of a Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women in the United Nations Children's Fund (UNICEF). Делегация Чили поддерживает реформу гендерной архитектуры системы Организации Объединенных Наций и приветствует назначение специального советника по гендерным вопросам в Детском фонде Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
At its sixty-fourth session, the Committee amended its rules of procedure relevant to follow-up activities by adopting the second paragraph to rule 65 providing for the appointment of a coordinator in order to further the implementation of rule 65, paragraph 1. На своей шестьдесят четвертой сессии Комитет изменил свои правила процедуры, касающиеся последующей деятельности, путем принятия второго пункта к правилу 65, предусматривающего назначение координатора в целях содействия осуществлению пункта 1 правила 65.
It also noted the appointment of Mr. J. Tidblad (Sweden) as new Co-Chair of the International Cooperative Programme (ICP) on Materials and noted with appreciation the work done by the previous Co-Chair, Mr. V. Kucera (Sweden). Он также отметил назначение г-на Й. Тидблада (Швеция) новым Сопредседателем Международной совместной программы (МСП) по материалам и с признательностью отметил работу, проделанную предыдущим Сопредседателем г-ном В. Кучерой (Швеция).
The effective interventions strategy provided for the appointment of "Pacific wardens", modelled on the "Maori warden" scheme, to work with Pacific communities to provide services appropriate to Pacific cultural practices, especially in the prevention of family violence. Стратегия эффективного вмешательства предусматривает назначение "тихоокеанских инспекторов" по образцу "инспекторов маори" для работы с тихоокеанскими общинами в целях предоставления услуг с учетом культурной практики тихоокеанских народов, особенно в области предупреждения бытового насилия.
Members will recall General Assembly decision 62/521 of 6 December 2007, by which the Assembly took note of the appointment of two new members of the Consultative Committee to replace the members who had resigned from the Committee. Делегаты, вероятно, помнят о решении 62/521 Генеральной Ассамблеи от 6 декабря 2007 года, на основании которого Ассамблея приняла к сведению назначение двух новых членов Консультативного комитета для замещения членов, вышедших из его состава.
She also welcomed the appointment by the Secretary-General of a Special Representative on Violence against Children, which she hoped would give fresh impetus to global efforts to prevent and root out all forms of violence against children. Оратор также приветствует назначение Генеральным секретарем Специального представителя по вопросам насилия в отношении детей, которое, как она надеется, придаст новый импульс международным усилиям по предупреждению и искоренению всех форм насилия в отношении детей.
Moreover, the Commission has decided to explore outreach initiatives, such as the appointment of goodwill ambassadors, the establishment of a group of friends for peacebuilding and the convening of an annual high-level peacebuilding forum. Кроме того, Комиссия решила изучить такие инициативы в области просветительской деятельности, как назначение послов доброй воли, создание группы друзей миростроительства и созыв ежегодного форума высокого уровня по проблемам миростроительства.
Positive measures in support of gender mainstreaming included the continuation of a gender unit at headquarters; the appointment of regional gender advisers; the establishment of a system of gender focal points; and the establishment of trust funds. Был принят ряд позитивных мер в поддержку актуализации гендерной проблематики, такие, как сохранение группы по гендерным вопросам в штаб-квартире; назначение региональных консультантов по гендерным вопросам; создание системы координаторов по гендерным вопросам и создание целевых фондов.
The Special Representative was also encouraged by the establishment in November 2003 of a focal point on the situation of human rights defenders within the African Commission on Human and Peoples' Rights and the subsequent appointment of a Special Rapporteur of the Commission on Human Rights Defenders. Специального представителя также обнадеживает создание в ноябре 2003 года координационного центра по положению правозащитников в Африканской комиссии по правам человека и народов и последующее назначение Специального докладчика этой Комиссии по вопросу о правозащитниках.
It should be noted that the appointment of a single executive officer, or executive secretary, for all three conventions merely extends the current agreement for a joint executive secretary for the Stockholm Convention Secretariat and the UNEP part of the Rotterdam Convention Secretariat. Следует отметить, что назначение одного административного сотрудника, или исполнительного секретаря, для всех трех конвенций означает лишь продление срока действия нынешнего соглашения о назначении общего исполнительного секретаря секретариата Стокгольмской конвенции и той части секретариата Роттердамской конвенции, за которую отвечает ЮНЕП.
These 12 members are designated by the Congress. On 28 June 2001, an amendment to the Law on the Judiciary modified the system for the appointment of the 12 members of the Council from the Bench. Назначение этих 12 членов Совета утверждается конгрессом. 28 июня 2001 года к Закону о судоустройстве была принята поправка, изменившая систему назначения 12 членов Совета из состава Судебной коллегии.
Appointments in the National Assembly and allocation of the post of Assembly Committee Chairman: The Agreement provides for the appointment of 12 representatives from the movements to the National Assembly, which has been done. Соглашение предусматривает назначение в состав Национальной ассамблеи 12 представителей от движений, что было сделано, помимо назначения председателя одного из комитетов Национальной ассамблеи.