Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
Belarus welcomes the appointment as Director General of Mr. Yukiya Amano and is ready to support him in his work. Беларусь приветствует назначение Генеральным директором МАГАТЭ г-на Юкии Амано и готова оказывать ему поддержку в работе на этом посту.
The draft Civil Code currently before the National Congress provided for the appointment of family judges who, thanks to their special training, could adopt a non-legalistic approach to family cases. В находящемся в настоящее время на рассмотрении национального конгресса проекте гражданского кодекса предусматривается назначение судей по семейным вопросам, которые благодаря своей специальной подготовке могут применять более гибкий с точки зрения закона подход при решении дел, связанных с вопросами семьи.
New initiatives for 2007 included in this budget are the SANMA Savem Fastaem Scheme and the appointment of five DWA Women's Officer's in five other provinces. В число новых инициатив, которые в 2007 году будут реализованы за счет этих бюджетных средств, входят проект «Савем Фастаем» в провинции Санма и назначение на работу в пяти других провинциях сотрудников Департамента по делам женщин.
Ghana welcomes the appointment on 14 November 2007 of the Government of National Unity, whose composition is in compliance with constitutional provisions regarding party, ethnic and gender representation. Мы хотим подчеркнуть необходимость дальнейшей поддержки и решительного участия региональных и международных партнеров для завершения процесса консультаций по вопросам установления мира. Гана приветствует назначение 14 ноября 2007 года правительства национального единства, состав которого соответствует конституционным положениям в отношении партийного, этнического и гендерного представительства.
The Security Council in its resolution 1538 welcomed the Secretary-General's appointment of an independent high-level inquiry to investigate allegations concerning the United Nations Oil-for-Food Programme. В своей резолюции 1538 Совет Безопасности приветствовал назначение Генеральным секретарем независимого расследования на высоком уровне для проверки сообщений, касающихся Программы Организации Объединенных Наций «Нефть в обмен на продовольствие».
The Commission welcomes the recent appointment of a new independent expert on the situation of human rights in Haiti, although regretting that it was not done earlier. Комиссия приветствует недавнее назначение нового независимого эксперта по вопросу о положении в области прав человека в Гаити, хотя при этом выражает сожаление по поводу того, что этого не было сделано ранее.
The appointment of Mr. Hans Haekkerup as Special Representative of the Secretary-General will help to maintain the proper course initiated by Mr. Bernard Kouchner. Назначение г-на Ханса Хеккерупа Специальным представителем Генерального секретаря будет способствовать продолжению того верного курса, который был начат гном Бернаром Кушнером. Уверены в том, что в работе МООНК мы и впредь будем свидетелями аналогичной приверженности и верности делу.
The appointment of a Minister responsible for restructuring following the cabinet reshuffle of 30 August 2001 underlines the priority that the authorities assign to this question. Именно тем первостепенным значением, которое этот вопрос приобретает для властей, объясняется назначение министра по вопросам перестройки в ходе перестановок в правительстве, осуществленных 30 августа 2001 года.
The appointment of a new chief was a positive step, but more improvements should not be expected until the afore-mentioned problems had been solved. Назначение нового руководителя, как представляется, является шагом вперед, однако не стоит ожидать, что будет достигнут существенный прогресс, до тех пор пока не будут решены указанные выше проблемы.
But the presidency of the World Bank is a rare presidential plum - an appointment that is not subject even to Congressional hearings. Но председательство во Всемирном банке - это редкий лакомый кусок для президента, поскольку назначение на эту должность не подлежит даже слушанию в Конгрессе.
In 1997, the appointment of a joint United Nations/OAU Special Representative for the Great Lakes region marked a significant innovation which may also prove useful in other circumstances. Так, в 1997 году назначение общего Специального представителя Организации Объединенных Наций и ОАЕ для района Великих озер существенно изменило ситуацию, и это может оказаться полезным и в других условиях.
The appointment of advisers in certain of the programmes under way seems to be bearing fruit and therefore is an interesting path to pursue and encourage. Как представляется, назначение советников по вопросам защиты детей в контексте осуществления некоторых из этих программ начинает приносить результаты, и поэтому необходимо продолжать и поощрять это интересное и обнадеживающее начинание.
The recent appointment of Mr. Michael Steiner as Special Representative of the Secretary-General, given his skill and experience, gives us hope for the consolidation of peace and stability in Kosovo. Недавнее назначение г-на Михеля Стайнера Специальным представителем Генерального секретаря там вселяет в нас, с учетом его мастерства и опыта, надежду на укрепление мира и стабильности в Косово. Председатель: Я благодарю представителя Болгарии за адресованные мне и моей делегации любезные слова.
She highlighted the recent appointment by Rwanda of its first Ambassador to Kinshasa, Amandin Rugira, since diplomatic ties between the two countries were severed in 1998. Она особо отметила недавнее назначение Руандой своего первого посла в Киншасе - Амандина Ругиры - с тех пор, как в 1998 году дипломатические отношения между двумя странами были разорваны.
Three of the 11 judges of the Personal Status Court are women, whose appointment to these positions caused a great stir among conservatives. Тремя из 11 судей Суда по вопросам личного статуса (СЛС) являются женщины, а их назначение на эти должности вызвало настоящее противодействие со стороны консерваторов.
Mrs. Hoang Thi Thanh Nga (Vietnam) hailed the creation of UN Women and the appointment of Mrs. Michelle Bachelet as its head. Г-жа Хоанг Тхи Тхань Нга (Вьетнам) приветствует создание Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин "ООН-женщины" и назначение г-жи Мишель Бачелет ее руководителем.
In fact, the 200 and 300 series has become an avenue for backdoor recruitment of individuals who cannot directly enter through a 100 series appointment. По сути дела, контракты серий 200 и 300 стали «лазейкой» для найма тех, кто не имеет возможности получить назначение по контракту серии 100.
And we might wonder upon the strange coincidence that the very man whose absence led to your appointment as magistrate hangs dead before us. Очень странное стечение обстоятельств, что человек, отсутствие которого привело вас на назначение магистратом, повешен у всех на виду.
It provides access to category C posts via a public law contract leading to a permanent appointment following between one and two years' paid work-study. Он предоставляет доступ к категории С посредством предусмотренного публичным правом договора, делающего возможным назначение на должность после завершения курса оплачиваемой профессиональной подготовки с чередованием учебы и работы продолжительностью от одного года до двух лет.
The 100-series appointments of these staff members continue to be on the condition that the appointment is limited to service in a specific mission. Назначение этих сотрудников на контракты, предусмотренные в правилах серии 100, по-прежнему осуществляется при условии, что эти назначения ограничиваются службой в данной конкретной миссии.
He hailed the recent appointment of former Chilean President Michelle Bachelet to head UN Women as one of the most important and welcome in recent years. Оратор приветствует недавнее назначение бывшего президента Чили Мишель Бачелет главой Структуры "ООН-женщины", считая, что это одно из наиболее важных и желательных назначений за последние годы.
A New Zealand-based health adviser provides support to the Director of Health and coordinates the provision of advice and assistance, including the appointment of doctors for limited periods. Медицинский консультант, постоянно проживающий в Новой Зеландии, оказывает поддержку директору по вопросам здравоохранения и координирует оказание консультативной и собственно медицинской помощи, в том числе назначение врачей на временной основе.
The Director-General's appointment as Chair of UN-Energy for 2008-2009 had confirmed the Organization's high international standing in the thematic area of environment and energy. Назначение Генерального директора председателем межучрежденческой структуры "ООН-энергетика" на 2008-2009 годы подтверждает ту высокую международную репутацию, которую имеет Орга-низация в тематической области "Окружающая среда и энергетика".
His own recent appointment by the CEB as the new chair of UN-Energy was an expression of confidence in the constructive role of UNIDO. Его собственное недавнее назначение по решению КСР на пост руководителя нового направления деятельности "Организация Объединенных Наций - энергетика" является выражением доверия к конструктивной роли ЮНИДО.
HRW noted that the appointment of properly trained and independently minded judges and prosecutors, who owe no allegiance to factional leaders or regional strongmen, is crucial. По словам ОНСП, важнейшее значение имеет назначение надлежащим образом подготовленных и независимых судей и прокуроров, которые никак не связаны с лидерами фракций или влиятельными личностями, контролирующими различные районы страны.