Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
We support the measures envisaged by the Secretary-General to strengthen the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and we welcome the appointment of the former Irish President, Mrs. Mary Robinson, as High Commissioner. Мы поддерживаем предлагаемые Генеральным секретарем меры, направленные на укрепление Управления Верховного комиссара по правам человека, и приветствуем назначение на пост Верховного комиссара бывшего президента Ирландии г-жи Мэри Робинсон.
The Committee welcomes the appointment of an advisory committee for the purpose of preventing violence in the family and for providing subsidies to the non-governmental organization "Association for the Prevention and Confrontation of Domestic Violence". Комитет положительно оценивает назначение консультативного комитета по вопросам предупреждения насилия в семье и выделения субсидий неправительственной организации "Ассоциация по предупреждению бытового насилия и борьбы с ним".
Noting that the power of appointment, promotion and dismissal of magistrates was vested in the President, who exercised it in consultation with the Chief Justice, he asked whether the advice of the Chief Justice was binding upon the President in all cases. Отмечая, что назначение, повышение в должности и увольнение магистратов являются прерогативой президента, который пользуется этими полномочиями в консультации с Главным судьей, он спрашивает, обязательна ли рекомендация Главного судьи для президента во всех случаях.
Under some insolvency laws, the formation of a creditor committee or the election or appointment of a creditor representative is designed to facilitate active creditor participation in insolvency proceedings, whether liquidation or reorganization. Согласно законодательству некоторых стран о несостоятельности, создание комитета кредиторов или выборы или назначение представителя кредиторов направлены на то, чтобы способствовать активному участию кредиторов в производстве по делу о несостоятельности, будь то ликвидация или реорганизация.
Moreover, the appointment of staff in many missions at grades lower than those authorized raised the issues of whether the Committee was approving posts at the appropriate level and whether the functions concerned could be carried out at a lower level. Кроме того, назначение сотрудников во многих миссиях на должности ниже санкционированного уровня заставляет задать вопрос о том, утверждает ли Комитет должности на надлежащем уровне и могут ли соответствующие функции осуществляться на более низком уровне.
As regards the progress that has been made, I note and welcome the establishment by the Department of Peacekeeping Operations of gender equality groups and gender advisers within peacekeeping missions, as well as the appointment within the Department of a Gender Adviser. Что касается достигнутого прогресса, то я отмечаю и приветствую создание Департаментом операций по поддержанию мира групп по гендерному равноправию и должностей советников по гендерным вопросам в рамках миротворческих миссий, а также назначение внутри Департамента советника по гендерным вопросам.
To promote high standards of safety and health at work, the OSHA provides the legislative framework that covers the appointment of enforcement officers, the establishment of the National Council for Occupational Safety and Health and the formulation of safety and health policies at enterprise level. Для обеспечения высоких стандартов охраны труда и здоровья Законом 1994 года предусматривается законодательная основа, предусматривающая назначение контролеров, создание Национального совета по охране труда и здоровья и разработку на уровне предприятий политики в области техники труда и охраны здоровья.
The Chairman may also decide to promote a General Service staff member already serving with the ICSC secretariat, in which case that staff member would be granted an appointment limited to service with the ICSC secretariat. Председатель может также принять решение о повышении в должности сотрудника категории общего обслуживания, уже работающего в секретариате КМГС, и в этом случае этот сотрудник получит назначение, ограниченное работой в секретариате КМГС.
Welcomes the appointment by the Commission on Human Rights of an independent expert on the question of protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, and encourages States to cooperate fully with him; приветствует назначение Комиссией по правам человека независимого эксперта по вопросу о защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом и призывает государства в полной мере сотрудничать с ним;
We enthusiastically support an increase in gender diversity in peacekeeping operations, and the appointment of more women as special representatives of the Secretary-General and as special envoys, and we have provided the names of qualified women candidates to the Secretary-General for that purpose. Мы решительно поддерживаем увеличение числа женщин в составе операций по поддержанию мира и назначение большего числа женщин специальными представителями Генерального секретаря и в качестве специальных посланников, и мы представили для этого Генеральному секретарю персональные данные на квалифицированных женщин-кандидатов.
Some insolvency laws provide, for example, that only creditors whose claims have been admitted can be appointed, while other laws provide for appointment of a provisional committee, for which all creditors are eligible, until all claims have been verified and admitted. Например, законодательство о несостоятельности некоторых стран предусматривает, что можно назначать только тех кредиторов, чьи требования признаны, в то время как законодательство других стран предусматривает назначение временного комитета, в состав которого могут входить все кредиторы, пока не проверены и не признаны все требования.
Rule 25 of the draft rules of procedure of the Assembly of States Parties provides for the appointment of a Credentials Committee at the beginning of each session; the Committee shall examine the credentials of representatives of States Parties and report to the Assembly. Правило 25 проекта правил процедуры Ассамблеи государств-участников предусматривает назначение Комитета по проверке полномочий в начале каждой сессии; Комитет рассматривает полномочия представителей государств-участников и представляет доклад Ассамблее.
In this regard, my delegation welcomes the appointment of an interim Gender Adviser in the Department of Peacekeeping Operations and expresses the hope that the permanent position of Senior Gender Adviser will be filled as a matter of priority. В этой связи моя делегация приветствует назначение временного советника по гендерным вопросам в Департаменте по операциям по поддержанию мира и выражает надежду на то, что постоянная должность старшего советника по гендерным вопросам будет заполнена безотлагательно.
Welcoming the appointment by the Secretary-General of a Special Coordinator to coordinate international emergency relief operations in support of national emergency programmes of countries affected by the tsunami disaster and covered by the flash appeal, приветствуя назначение Генеральным секретарем Специального координатора для координации международной деятельности по оказанию чрезвычайной помощи в поддержку национальных программ реагирования на чрезвычайные ситуации стран, пострадавших от цунами и охваченных экстренным призывом,
Welcomes the promulgation of a new Constitution in November 2009, and the appointment of Commissioners of the new Constitutional Commission by the Governor, in consultation with the Premier and the Leader of the Opposition; приветствует провозглашение новой конституции в ноябре 2009 года и назначение губернатором, в консультации с премьер-министром и лидером оппозиции, членов новой конституционной комиссии;
The Subcommittee welcomed the appointment of a staff member to work on an 80-per cent basis on secretariat functions, and a junior professional officer to work on a 50-per cent basis, thanks to funding from the Government of Denmark. Подкомитет приветствует назначение сотрудника для работы на 80-процентной основе по выполнению функций секретариатского обеспечения и младшего сотрудника категории специалистов для работы на 50-процентной основе благодаря финансированию правительства Дании.
Takes note of the Joint Declaration of Ouagadougou of 15 January 2010, the appointment of an interim president and the establishment of a national unity government led by a civilian prime minister designated by the opposition; З. принимает к сведению принятие Совместной декларации Уагадугу от 15 января 2010 года, назначение временного президента и формирование правительства национального единства во главе с гражданским премьер-министром, назначенным оппозицией;
(e) The Secretary-General convened a meeting of his Group of Friends, which welcomed the appointment of Mr. Nambiar and reiterated their support to the Secretary-General's efforts on Myanmar; е) Генеральный секретарь созвал совещание своей Группы друзей, на котором члены Группы приветствовали назначение г-на Намбияра и вновь заявили о своей поддержке усилий Генерального секретаря в интересах Мьянмы;
The appointment of the head of ethics to a senior-level, dedicated post signifies commitment to the function, both on the part of the legislative body in its approval of the post in the programme and budget, and of the executive head in making the proposal. Назначение руководителя функционального звена по вопросам этики на специальную должность старшего сотрудника свидетельствует о приверженности обеспечению этой функции как со стороны руководящего органа, который одобряет создание этой должности в рамках программы и бюджета, так и со стороны исполнительного главы, который вносит это предложение.
The follow-up to the United Nations study on violence against children (A/61/299) gained further momentum with the appointment in 2009 of the Special Representative of the Secretary-General on violence against children. Назначение в 2009 году Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей придало дополнительный импульс последующей деятельности по результатам проведенного Организацией Объединенных Наций исследования по вопросу о насилии в отношении детей (А/61/299).
The Committee notes as positive the appointment by the Parliamentary Commissioner for Human Rights of a Special Representative on Child Protection, Equality and Non-Discrimination as well as the establishment of a Department for Child Protection and Gender Equality in the Office of the Commissioner. Комитет отмечает в качестве позитивного факта назначение парламентским Уполномоченным по правам человека Специального представителя по вопросам защиты прав ребенка, равноправия и недискриминации, а также создание отдела защиты прав ребенка и гендерного равенства в Секретариате Уполномоченного.
Recent measures had included a 2008 workshop on the updating of national legislation and the appointment, in February 2009, of the members of a national committee to assess implementation of the Convention. В число мероприятий, проведенных за последнее время, входили семинар-практикум 2008 года по вопросам обновления национального законодательства и назначение в феврале 2009 года членов национального комитета по оценке хода осуществления Конвенции.
Staff appointment to professional posts in the Division for Oversight Services is under the authority of the Executive Director after consultation with the Director of the Division for Oversight Services, and therefore is subject to clearance by management. Назначение персонала на должности категории специалистов в Отделе служб надзора находится в компетенции Директора-исполнителя после консультаций с Директором Отдела служб надзора и, таким образом, подлежит утверждению руководством.
At its 2nd meeting, the Commission confirmed the appointment of Efraim Gomez (Sweden) to replace Nicolas Burniat (Belgium), who had resigned as member of the Working Group. F. Documentation На своем 2м заседании Комиссия утвердила назначение Эфраима Гомеса (Швеция) членом Рабочей группы для замены Николаса Бёрниа (Бельгия), который сложил с себя обязанности члена Рабочей группы.
In this connection, I welcome the appointment of a Rwandan Ambassador to the Democratic Republic of the Congo, and encourage the Government of the Democratic Republic of the Congo to rapidly reciprocate this important diplomatic gesture. В этой связи я приветствую назначение посла Руанды в ДРК и призываю правительство ДРК оперативно откликнуться на этот важный дипломатический жест.