For this it is imperative to take an appointment by phone 0-810-26-46-26 (14,50 Euros per call). |
Для этого необходимо принять назначение по телефону 0-810-26-46-26 (14,50 евро за звонок). |
The appointment of Palmer as Resident in 1905 was a turning point in the history of British rule in Katsina. |
Назначение Палмера резидентом в 1905 году стало поворотным событием в истории британского правления в штате Кацина. |
Management function determines the basic rules of the appointment. |
Управляющая функция определяет базовое назначение правила. |
Life appointment is designed to safeguard the independence needed by notaries to discharge their functions. |
Пожизненное назначение призвано гарантировать независимость, необходимую нотариусам для исполнения своих обязанностей. |
The appointment and removal of ministers can only be made with their advice. |
Назначение и снятие министров могут осуществляться только с его согласия. |
The appointment was looked on as ridiculous, and his birthday odes were a continual source of contempt. |
Назначение было воспринято, как смехотворное, а его поэтические произведения были постоянным источником насмешек и презрения. |
The appointment of Arsène Wenger as Arsenal manager in September 1996 marked a turning point in Bergkamp's career. |
Назначение Арсена Венгера на пост тренера «Арсенала» в сентябре 1996 года стало поворотным моментом в карьере Бергкампа. |
Her appointment was greeted with optimism in the government circles. |
Её назначение было встречено во властных кругах с оптимизмом. |
Paulson's appointment presumably shows that Bush is far more concerned about environmental issues than is commonly believed. |
Назначение Полсона по-видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается. |
Received appointment as chairman of collective farm "The way to victory", Vasily Pavlovich Bevz visited RAPRT. |
Получив назначение председателем колхоза «Путь к победе», Василий Павлович Бевзь посетил РАПРТ. |
The appointment of Badoglio apparently did not change the position of Italy as Germany's ally in the war. |
Первоначально назначение Бадольо не меняло положение Италии в войне и не отменяло её союз с Германией. |
The court declared Cary's appointment null and void, and directed the Librarian to take corrective action. |
Суд признал назначение Кэри недействительными, и постановил главному библиотекарю принять корректирующие меры. |
He engineered Fidel Velázquez's appointment as head of the CTM when Lombardo Toledano did not stand for reelection in 1941. |
Он поддержал назначение на должность руководителя КТМ Фиделя Веласкеса, когда Ломбардо Толедано решил не переизбираться в 1941 году. |
An appointment to the staff of Admiral Prince Heinrich of Prussia proved to be the turning point to career success. |
Назначение в штаб адмирала принца Генриха Прусского стало большой удачей в его карьере. |
The appointment came as a surprise to many in the Parliament of Norway. |
Назначение Квислинга стало неожиданным для многих депутатов норвежского парламента. |
By 1784, he was well-known and received an appointment as Court Painter to Elector Karl Theodor in Munich. |
К 1784 году Мориц Келлерхофен стал хорошо известен и получил назначение придворного художника курфюрста Карла Теодора в Мюнхене. |
He extended the appointment of Frederick, Archbishop of Mainz as Papal Vicar and Missus dominicus throughout Germany and Francia. |
Он продлил назначение Фридриха, архиепископа Майнца, папским викарием по всей Германии и Франции. |
Ælfric's appointment to Canterbury caused consternation with the clergy of the cathedral chapter. |
Назначение Эльфрика в Кентербери вызвало недовольство служителей кафедрального капитула. |
This appointment was probably due to the secret power struggle between him and the grand vizier, Kemankeş Mustafa Pasha. |
Это назначение было, вероятно, связано с тайной борьбой за власть между ними и великим визирем Кеманкешем Кара-Мустафой. |
The Senate approved the appointment on February 14, 1865. |
Сенат утвердил назначение 14 февраля 1858 года. |
His appointment to Ceylon appears to have been received in Hong Kong without much regret. |
Его назначение на Цейлон было встречено обществом Гонконга с тревогой. |
Al-Murtada had abdicated in 912 under somewhat unclear circumstances, and seemingly supported the appointment of Ahmad. |
Имам аль-Муртада Мухаммед отрекся от имамского престола в 912 году при несколько невыясненных обстоятельствах и, похоже поддержал назначение Ахмеда. |
Reaction to the appointment was mixed. |
Реакция на это назначение была смешанной. |
The appointment is formally made by the king, but is in practice up to the elected government. |
Назначение официально производится королем, но на практике зависит от избранного правительства. |
When her husband received a new appointment in Nynäshamn, the couple moved with their son to the Stockholm area. |
Когда её муж получил новое назначение в Нюнесхамне, пара переехала с сыном под Стокгольм. |