This appointment fortuitously provided him easy access to the ruler's personal library. |
Это назначение предоставило ему удобный доступ к личной библиотеке князя. |
The Croatian government eventually revoked the president's appointment. |
Руководство хорватского филиала в конечном итоге отозвало назначение президента. |
Ma's appointment in Shenzhen placed him in his first executive party leadership role. |
Назначение Ма в Шэньчжэне поставило его на первое место в руководстве исполнительной партии. |
This was followed by Scottish raids into northern England and the appointment of Wallace as Guardian of Scotland in March 1298. |
За этим последовали шотландские рейды в северной Англии и назначение Уоллеса «Хранителем Шотландии» в марте 1298 года. |
The appointment of eight additional senators allowed a slight majority for the Progressive Conservative Party. |
Назначение восьми дополнительных сенаторов привело к созданию слабого большинства для Прогрессивно-консервативной партии. |
The appointment caused a rift between Robert and his family, estranging him from them. |
Назначение вызвало раскол между Робертом и его семьёй, отдалив его от них. |
In an interview given in October 2012 Brown describes his appointment to Ireland. |
В интервью, данном в октябре 2012 года монсеньор Браун описывает своё назначение в Ирландию. |
Scullin personally advised King George V to make the appointment during his 1930 trip to Europe. |
Скаллин лично посоветовал королю Георгу V сделать назначение во время своей поездки в Европу в 1930 году. |
The various Chadian rebel groups reacted to the appointment of Abbas in different ways. |
Различные групп чадских повстанцев отреагировали на назначение Аббаса в по-разному. |
He was often able to prevent the appointment of ministers or commanders he disliked, or sideline them into lesser offices. |
Ему часто удавалось предотвратить назначение министров или полководцев, которых он не любил, или оттеснить их на менее значимые должности. |
Liebig's appointment was part of an attempt to modernize the University of Giessen and attract more students. |
Назначение Либиха было частью попытки модернизировать Гиссенский университет и привлечь больше студентов. |
It turned out that her appointment reflected a change in strategy as Industrivärden decided to consider investing in small companies too. |
Оказалось, что ее назначение отражает изменение стратегии, так как Industrivärden решила рассмотреть возможность инвестирования в небольшие компании. |
The volunteers already gathered in the Alamo did not accept the appointment of Travis, a regular army officer. |
Добровольцы, собравшиеся в Аламо, не одобряли назначение Тревиса, как офицера регулярной армии. |
It discussed the signing of three agreements on cooperation and the appointment of an honorary consul of Nauru in Abkhazia. |
В ходе визита обсуждалось подписание трех соглашений о сотрудничестве и назначение почетного консула Науру в Абхазии. |
These words caused a scandal, and the appointment did not take place. |
Эти слова вызвали скандал, и назначение не состоялось. |
Nazer's appointment was considered to be a shift in Saudi Arabia's policy in oil prices and production. |
Назначение Назера было расценено как сдвиг в политике Саудовской Аравии в отношении цен на нефть и её добычи. |
His appointment might cause an immediate revolt. |
Его назначение могло бы привести к немедленному бунту. |
The appointment of military commanders to administrative positions, while maintaining their military duties began in the 16th century. |
Назначение военных начальников на административные должности, с сохранением за ними военных обязанностей началось ещё в XVI веке. |
In December 1641, Parliament asserted control over appointment of Army and Navy commanders in the Militia Ordinance. |
В декабре 1641 г. парламент в "Ордонансе о полиции" утверждает, что желает контролировать назначение командующих в армии и на флоте. |
He was fond of telling how his tuberculosis tendencies gained him the appointment. |
Кларк любил рассказывать, как его прогрессирующий туберкулез приобрёл ему это назначение. |
His appointment as major general was not confirmed by the Senate and was revoked in March 1863. |
Однако, его назначение генерал-майором не было одобрено сенатом и отозвано в марте 1863 года. |
He served there only a year as well, resigning January 29, 1823, to accept a diplomatic appointment. |
Он служил там только год, до отставки 29 января 1823 года, когда принял дипломатическое назначение. |
Garrow's first judicial appointment came in 1814, when he was made Chief Justice of Chester. |
Гарроу получил первое судебное назначение ещё в 1814 году, когда его сделали главным судьёй Честера. |
Despite this, he continued to lobby for a formal appointment as governor. |
Несмотря на это, он продолжал лоббировать свое официальное назначение на пост губернатора. |
His appointment followed the precedent set by previous Popes for rewarding priests who have made significant contributions to the life and work of the Church. |
Его назначение последовало прецеденту предыдущих римских понтификов для награждения священников, которые внесли значительный вклад в жизнь и деятельности Церкви. |