Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
Had he not brought the matter to the Assembly, he could have made the appointment. Если бы он не вынес этот вопрос на рассмотрение Ассамблеи, он мог бы произвести назначение.
While he could not indicate exactly how many months it would take, the appointment was intended to be a temporary, interim arrangement. Руководитель аппарата не может точно сказать, сколько месяцев это займет, но это назначение носит временный характер и будет рассматриваться в качестве промежуточного варианта.
It also welcomed the appointment of a new high commissioner for the administration of prisons with a ministerial rank, in line with the recommendations of the Working Group. Он также приветствовал назначение нового Верховного комиссара по вопросам управления пенитенциарными учреждениями в ранге министра, что соответствует рекомендациям Рабочей группы.
The appointment of women ministers attests to the fact that the Bahraini leadership is convinced of the importance of women's participation at all levels. Назначение женщин министрами свидетельствует о том, что руководство Бахрейна убеждено в важности участия женщин на всех уровнях.
Each Service Commission operates in accordance with the provisions of the Constitution and is responsible for the appointment, promotion and discipline of public officers free from political influence. Каждая комиссия руководствуется в своей работе положениями Конституции и отвечает за назначение и продвижение по службе государственных служащих, а также за соблюдение ими требования независимости от политического влияния.
He also described the policy of professionalism, with special reference to legislation on the Judicial Council, the appointment of which ensured the independence of the judiciary from political influence. Он также подробно останавливается на политике профессионализма, уделяя особое внимание законодательству о Судебном совете, назначение которого обеспечивает независимость судебной системы от политического влияния.
Clearly, the appointment of the members of the Southern Sudan Human Rights Commission had taken place rather hastily, which was a source of concern. По всей вероятности, назначение членов Комиссии по правам человека Южного Судана было сделано несколько поспешно, что вызывает беспокойство.
We welcome the appointment of Jane Holl Lute and her efforts to further strengthen the capacity and improve the focus of the Peacebuilding Commission. Мы приветствуем назначение Джейн Холл Лут и ее усилия по дальнейшему укреплению потенциала и целенаправленности Комиссии по миростроительству.
Another tool to achieve this objective has been the appointment by local authorities or special employment programmes of socio-cultural mediators to work in schools with a high level of ethnic diversity. Другим средством достижения этой цели является назначение местными органами власти или специальными программами в области занятости социально-культурных работников для школ с высоким уровнем этнического многообразия.
(b) The appointment of two social workers for each court; Ь) Назначение двух социальных работников в каждый суд.
The appointment of judges by the President in no way guaranteed the independence of the judiciary; judges should be appointed by an autonomous body. Назначение судей Президентом никак не гарантирует независимости судей; судьи должны назначаться автономным органом.
Once the Conference starts substantive work, the appointment of a special coordinator on Agenda Item 5 would be the generally preferred and accepted option. Как только Конференция начнет предметную работу, общепредпочтительным и приемлемым вариантом было бы назначение специального координатора по пункту 5 повестки дня.
One of the first of these steps is the appointment of delegations to chair the four working groups and the three special coordinators of the agenda items. Одним из первых таких шагов является назначение делегаций, чтобы возглавить четыре рабочие группы, и трех специальных координаторов по пунктам повестки дня.
The Committee welcomes the election in September 2005 of the first female Chancellor and the appointment of six female ministers in the Federal Cabinet. Комитет приветствует избрание в сентябре 2005 года первой женщины-канцлера и назначение в федеральный кабинет шести женщин-министров.
In addition, the Constitution provides for the appointment of up to three Non-Constituency Members of Parliament (NCMPs). С. Кроме того, Конституцией предусматривается назначение не более трех членов парламента, не избираемых по округам.
The law also provided for the appointment of special advocates; it was conceivable that an advocate could be appointed to deal solely with cases of gender discrimination. В этом законе также предусматривается назначение специальных защитников; предполагается, что одному из защитников может быть поручено заниматься исключительно теми делами, которые имеют отношение к гендерной дискриминации.
On institutions relating to human rights, the delegation cited the Constitutional Court, saying relevant legislation was in place and appointment of members would follow soon. В качестве примера учреждения, занимающегося правами человека, делегация указала Конституционный суд и заявила, что соответствующее законодательство уже принято и в ближайшее время последует назначение его членов.
Concerns relating to the nominated persons had also been raised and it is possible that the appointment of commissioners will be delayed due to these concerns. Высказывались также сомнения в отношении выдвинутых кандидатов, и возможно, что назначение членов Комиссии будет отложено с учетом этих сомнений.
They welcomed the appointment of six new mandate holders and paid tribute to outgoing mandate holders. Они приветствовали назначение шести новых мандатариев и отдали должное работе мандатариев, покидающих свой пост.
The appointment of the Ombudsman is made by the President in accordance with a resolution of not less than two-thirds of the House of Representatives. Назначение омбудсмена осуществляется Президентом и должно быть поддержано не менее чем двумя третями членов Палаты представителей.
The respondent filed an affidavit opposing the appointment and arguing that the applicant's choice was expensive and not impartial. Ответчики, оспаривая это назначение и утверждая, что кандидатура, предложенная истцом, потребует больших расходов и не является беспристрастной, подали письменное заявление под присягой.
The appointment of five new Special Rapporteurs with the following mandates was recommended for approval by the Commission on Human Rights: Комиссии по правам человека было рекомендовано утвердить назначение пяти новых Специальных докладчиков со следующими мандатами:
His appointment, seen as an important step towards peacebuilding and the strengthening of national political life, was favourably received by the Central African people. Его назначение, рассматриваемое как важный шаг в направлении укрепления мира и нормализации политической жизни в стране, было благожелательно воспринято населением Центральноафриканской Республики.
The objection has been filed, Your Honor, on the grounds that the applicant's appointment would not be in the best interest of the estate. Протест подан, Ваша Честь, на основании того, что назначение заявителя будет не так полезно для интересов имущества.
A fairly recent appointment, but enjoying it, all the varied work. довольно недавнее назначение, но наслаждаюсь этим, всей различной работой.