Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
The second $250,000 instalment, making up the full $500,000 allocation recommended by the Working Group on the Future Operations of the Institute, and the appointment of a Director, in line with General Assembly resolution 57/175, would help to revitalize the Institute. Второй взнос в размере 250000 долл. США, в результате чего общая сумма составит 500000 долл. США, что рекомендуется Рабочей группой по будущим операциям Института и назначение Директора в соответствии с резолюцией 57/175 Генеральной Ассамблеи, поможет оживить деятельность Института.
(b) The establishment of the National Advisory Committee on Children (NACC) and the recent appointment of a child desk officer; Ь) учреждения Национального консультативного комитета по делам детей (НККДД) и недавнее назначение уполномоченного по делам детей;
Although the Statutes refer only to the appointment of "Fellows" in general, traditionally, those Fellows appointed by the Executive Director are further classified as either Special Fellows or Senior Special Fellows. Несмотря на то что в уставе Института предусмотрено только назначение "научных сотрудников" вообще, традиционно такие назначаемые Директором-исполнителем научные сотрудники далее подразделяются на специальных научных сотрудников и старших специальных научных сотрудников.
The major reason for the increase was the concerted effort of programme managers, OHRM and the appointment and promotion bodies to carefully review recommendations of staff put forward for promotion and to ensure that, where candidates were equally qualified, women were recommended and selected. Это стало результатом прежде всего согласованных усилий руководителей программ, УЛР и органов, отвечающих за назначение на должность и продвижение по службе, которые тщательно изучали рекомендации в отношении кандидатов на продвижение по службе и обеспечивали, при равных достоинствах этих кандидатов, рекомендацию и назначение женщин.
Aliens and stateless persons may not be appointed to particular positions or engage in particular types of activity if such appointment or activity is tied to citizenship of the Republic. Иностранцы и лица без гражданства не могут назначаться на отдельные должности или заниматься определенной деятельностью, если назначение на эти должности или занятие такой деятельностью связаны с принадлежностью к гражданству Азербайджанской Республики.
We also welcome and support the tireless efforts of the Secretary-General in that regard, including the restructuring of the Department for Disarmament Affairs and his appointment of the High Representative for Disarmament Affairs. Мы также приветствуем и поддерживаем неустанные усилия Генерального секретаря в этой области, в том числе меры по перестройке Департамента по вопросам разоружения и назначение им Высокого представителя по вопросам разоружения.
The appointment of special rapporteurs on the right to education, the right to food, the right to adequate housing and, most recently, the right to health also contributed to that end and enhanced the promotional and protective role of the United Nations in these areas. Назначение специальных докладчиков по вопросам о праве на образование, праве на питание, праве на надлежащее жилье и - совсем недавно - праве на здоровье также способствовало достижению этой цели и укреплению пропагандистской и защитной роли Организации Объединенных Наций в этих областях.
At the regional level, the appointment of Special Rapporteurs on women's rights to analyse relevant State law and practice and the creation of institutions to address women's rights are important contributions in addressing challenges in the respective regions. На региональном уровне назначение специальных докладчиков по вопросу о правах женщин с целью анализа соответствующих государственных законов и практики и создания организаций, занимающихся правами женщин, представляют собой важные шаги в деле решения проблем, существующих в соответствующих регионах.
I was also encouraged by the appointment of a special prosecutor to bring justice to the victims of human rights violations that took place in the 1970s and 1980s and the families and by the ratification of several international human rights instruments. Меня также порадовало назначение специального прокурора для вершения правосудия в защиту жертв нарушения прав человека в 70х и 80х годах и их семей и ратификация нескольких международных документов по правам человека.
Finally, the Governor stressed that the recently passed nationwide "No Child is Left Behind Act" would substantially increase federal assistance to the Territories and authorize the appointment of a special coordinator to assist in educational reforms В заключение губернатор особо отметил, что недавно принятый общенациональный закон под названием «Ни один ребенок не останется без внимания» существенно повысит уровень федеральной помощи территориям и санкционирует назначение специального координатора по вопросам помощи в проведении образовательных реформ.
We applaud the recent appointment of Mr. Ruud Lubbers to the post of High Commissioner for Refugees and call on him to make action for refugees in Africa one of his priorities during his term of office. Мы приветствуем недавнее назначение г-на Руда Любберса на пост Верховного комиссара по делам беженцев и призываем его принять меры в интересах беженцев в Африке в качестве одной из его приоритетных задач в период пребывания на этом посту.
We are hopeful that the institution of the court management coordinator concept, as well as the appointment by the Secretary-General of a court management consultant to assist the Tribunal temporarily in its court management operations, will improve efficiency. Мы надеемся, что идея создания поста координатора по управлению судебной деятельностью, а также назначение Генеральным секретарем консультанта по вопросам управления судебной деятельностью для оказания временной помощи Трибуналу в осуществлении им своей работы повысят эффективность Трибунала.
In the area of human rights, we welcome the appointment of three Ombudsmen in the Republika Srpska, but we are disappointed that the decision of the Human Rights Chamber regarding the reconstruction of mosques in Banja Luka has not been implemented. В области прав человека мы приветствуем назначение трех омбудсменов Республики Сербской, однако мы разочарованы тем, что решение Палаты по правам человека в отношении восстановления мечетей в Баня-Луке не было выполнено.
While noting the appointment of the Commissioner for Human Rights of the Supreme Council of Ukraine, the Committee remains concerned that the mandate of the Commissioner does not provide for the regular monitoring and evaluation of progress in the implementation of the Convention. Отмечая назначение уполномоченного по правам человека Верховной Рады Украины, Комитет тем не менее озабочен тем, что мандат уполномоченного не предусматривает регулярного контроля и оценки прогресса в деле осуществления Конвенции.
The appointment of Mr. Jan Pronk as the Special Envoy of the Secretary-General and the creation of a panel of experts to advise the Secretary-General underscored the Secretary-General's commitment to ensuring the success of the World Summit for Sustainable Development. Назначение г-на Яна Пронка Специальным посланником Генерального секретаря и создание группы экспертов для консультирования Генерального секретаря свидетельствуют о приверженности Генерального секретаря обеспечению успешного проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
It also welcomed the appointment of a special rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples, whose work should give impetus to the Working Group on the draft declaration on the rights of indigenous peoples. Кроме того, он приветствует назначение специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов, чья деятельность должна придать импульс усилиям Рабочей группы по выработке проекта декларации о правах коренных народов.
We welcome the appointment by the United Nations of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people and express our commitment to cooperate with the Special Rapporteur; Мы приветствуем назначение Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов и заявляем о нашем намерении сотрудничать со Специальным докладчиком;
The adoption in early 2001 of a National Plan of Action against Trafficking, the appointment of a national governmental coordinator in charge of trafficking issues and the creation of an inter-agency task force within the Government to combat trafficking are positive developments. В качестве позитивных изменений можно отметить принятие в начале 2001 года национального плана действий по борьбе с торговлей людьми, назначение национального правительственного координатора, занимающегося вопросами торговли людьми, и создание при правительстве межучрежденческой целевой группы по борьбе с торговлей людьми.
The appointment of the Deputy Registrar, who has the responsibility for the Registry's Judicial and Legal Services Division, has strengthened the Registrar's capacity to provide judicial and administrative support to the Chambers, the Prosecution and the Defence. Назначение заместителя Секретаря, который отвечает за деятельность Отдела судебного и юридического обслуживания Секретариата, способствовало укреплению возможностей Секретаря по оказанию судебной и административной поддержки камерам, обвинению и защите.
The Secretary-General of the United Nations proposes to extend the appointment of Mr. Rubens Ricupero as Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development for a period of one year, that is to say, from 15 September 2003 to 14 September 2004. З. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предлагает продлить назначение г-на Рубенса Рикуперо Генеральным секретарем Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию на срок в один год, т.е. с 15 сентября 2003 года по 14 сентября 2004 года.
The Special Committee welcomes the appointment of the Department of Peacekeeping Operations HIV/AIDS Adviser, looks forward to the standardization of awareness and prevention programmes in peacekeeping missions and further welcomes the establishment of HIV/AIDS focal points within missions. Специальный комитет приветствует назначение в Департаменте операций по поддержанию мира советника по вопросам ВИЧ/СПИДа и с нетерпением ожидает стандартизации программ информирования и профилактики в рамках миротворческих миссий, а также приветствует создание в рамках миссий координационных центров по проблеме ВИЧ/СПИДа.
Despite the granting to women of the right to vote and stand for election, the creation of ministerial posts for the advancement of women and the appointment of women as government ministers, the social situation of women remains deplorable. По существу, несмотря на предоставление женщинам права голоса и права выдвигать свои кандидатуры на выборах, создание министерств по улучшению положения женщин и назначение женщин министрами, социальное положение женщин по-прежнему удручающе.
While thanking the entire UNMIK staff, in particular Bernard Kouchner for his dedication and tireless work as Special Representative of the Secretary-General, Norway warmly welcomes the appointment of Hans Haekkerup of Denmark as the new Special Representative of the Secretary-General. Выражая благодарность всему персоналу МООНК и, в частности Бернару Кушнеру за его приверженность и неустанные усилия на посту Специального представителя Генерального секретаря, Норвегия также тепло приветствует назначение Ханса Хеккерупа, Дания, новым Специальным представителем Генерального секретаря.
Stressing the importance of a well-coordinated approach to implementing such a strategy, and welcoming in this respect the appointment of the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan as the coordinator for the United Nations system, подчеркивая важность хорошо скоординированного подхода для осуществления такой стратегии и приветствуя в этой связи назначение Специального представителя Генерального секретаря в Афганистане в качестве координатора деятельности системы Организации Объединенных Наций,
4.1 The LWG will appoint a Chairperson and one or more Vice Chairpersons and may recommend to the CEFACT Plenary the appointment of one or more Legal Rapporteurs pursuant to document R., paragraph 24. 4.1 РГПВ назначит Председателя и одного или нескольких заместителей Председателя и может рекомендовать Пленарной сессии СЕФАКТ назначение одного или нескольких докладчиков по правовым вопросам в соответствии с положениями пункта 24 документа R..