| We hope that the appointment of the United Nations Special Coordinator will help facilitate the attainment of this goal. | Мы надеемся, что назначение Специального координатора Организации Объединенных Наций окажет содействие достижению этой цели. |
| Their appointment is further evidence of my Government's firm commitment to the conduct of open and transparent government. | Их назначение еще раз подтверждает твердое стремление моего правительства к тому, чтобы осуществлять управление открыто и гласно. |
| The appointment was confirmed by succeeding Presidents. | Это назначение было подтверждено последующими председателями. |
| We particularly welcomed Ambassador Shannon's appointment to that position. | Мы особенно приветствуем назначение на этот пост посла Шэннона. |
| Also of interest was the recent appointment of a woman as Minister of Education. | Примечательным также является недавнее назначение женщины на пост министра просвещения. |
| This appointment is bound to enhance the effectiveness of the efforts deployed towards that aim. | Это назначение должно способствовать повышению эффективности усилий, направленных на достижение этой цели. |
| We welcome the appointment of Ambassador Larsen of Norway as Special Coordinator in the occupied territories to facilitate effective coordination and intensification of United Nations assistance. | Мы приветствуем назначение посла Норвегии Ларсена Специальным координатором на оккупированных территориях для содействия эффективной координации и интенсификации помощи Организации Объединенных Наций. |
| Cuba therefore welcomed the appointment of a Special Rapporteur on violence against women charged with formulating specific recommendations in that area. | Поэтому Куба приветствует назначение Специального докладчика по вопросам насилия в отношении женщин, которому поручено разработать конкретные рекомендации в этой области. |
| The regulations governing the appointment of inspectors were valid and there was no need to change them. | По мнению делегации Польши, правила, регулирующие назначение инспекторов, сохраняют свою актуальность, и поэтому нет необходимости в их изменении. |
| You make this appointment obviously on the basis of merit? | И вы, разумеется, делаете это назначение на основании моих достоинств? |
| For such an appointment I would hang the man myself, Lord Melville. | За такое назначение я повешу этого человека собственноручно, лорд Мелвилл. |
| You know his appointment here has to be formally approved? | Я знаю, его назначение сюда, еще должно быть официально одобрено? |
| I gave you a prescription and an appointment for tomorrow. | Я дала вам рецепт и назначение на завтра. |
| Whenever it happens, this appointment would break the court's deadlock. | Это назначение, безусловно, выведет суд из тупика. |
| Big appointment for me, boys. | Для меня это серьезное назначение, парни. |
| Mr. Bruni Celli accepted the appointment with pleasure and pledged to carry out the task entrusted to him. | Профессор Бруни Селли с благодарностью принял это назначение, обязавшись выполнить поставленную перед ним задачу. |
| The United Kingdom welcomes the appointment to the Secretariat of a mine clearance adviser. | Соединенное Королевство приветствует назначение в Секретариат консультанта по вопросам разминирования. |
| The establishment of the Department and the appointment of the Emergency Relief Coordinator were innovative steps. | Создание Департамента и назначение Координатора по оказанию чрезвычайной помощи явились новыми шагами в этой деятельности. |
| The appointment and installation of Prime Minister Malval, who was chosen by President Aristide, was a significant achievement. | Назначение и вступление в должность премьер-министра Мальваля, согласно выбору Президента Аристида, явились значительным достижением. |
| In the same vein, we applaud the appointment of the Special Rapporteur to study the issue of violence against women. | Мы также приветствуем назначение специального докладчика, которому поручено изучить проблему насилия, совершаемого в отношении женщин. |
| The appointment of the Executive Director should be confirmed as well. | Необходимо также подтвердить назначение генерального директора. |
| We welcome the appointment of Mr. G. K. Chitty as its first Registrar. | Мы приветствуем назначение г-на Г.К. Читти его первым Регистратором. |
| First appointment was through open competitive magistrates, the system of promotion was determined by the judiciary power. | Первое назначение происходит в соответствии с результатами открытого конкурсного экзамена, для обычных судей повышение по службе зависит от вышестоящей судебной власти. |
| Neither the Executive nor the Legislature intervened in the appointment of judges. | Ни исполнительная, ни законодательная власти не вмешиваются в назначение судей. |
| The appointment of the Special Adviser on Gender Issues was a step forward. | Одним из шагов в правильном направлении является назначение Специального советника по гендерным вопросам. |