I have an appointment straight after. |
У меня после вас следующий пациент уже назначен. |
The commission of experts was asked by the Council to continue its work pending the appointment of a Prosecutor for the International Tribunal. |
Совет просил комиссию экспертов продолжить свою работу, пока не будет назначен Обвинитель Международного трибунала. |
The appointment of a new Chief Minister in Rakhine state has come at a critical moment. |
В области Ракхайн был назначен новый главный министр, и этот шаг был сделан в крайне важный момент. |
Delegations welcomed and congratulated Maged Abdelaziz on his appointment as Special Adviser on Africa. |
З. Делегации приветствовали и поздравили Маджида Абд аль-Азиза, который был назначен Специальным советником по Африке. |
Sorry to disappoint you, but you have an appointment with a needle. |
Жаль вас разочаровывать, но вам назначен укол. |
The applicants argued that there was not a proper appointment of the arbitrator. |
По мнению истцов, этот арбитр был назначен недолжным образом. |
He was given the ceremonial appointment of Deputy Lieutenant of Greater London in 2007. |
В 2007 году он был торжественно назначен заместителем лейтенанта Большого Лондона. |
The reform of the administration of MIT began in 1930 with the appointment of Karl T. Compton as president. |
В 1930 году началась реорганизация руководства МТИ, и президентом института был назначен Карл Т. Комптон. |
Subsequently Delamaine enjoyed royal favour and the appointment of tutor to the king in mathematics, and quartermaster-general. |
Впоследствии Деламейн пользуется королевской милостью и назначен наставником короля по математике, а также генералом-квартирмейстером. |
The very minimum we should like to have on nuclear disarmament is the appointment of a special coordinator. |
И уж как минимум, нам хотелось бы, чтобы по вопросу о ядерном разоружении был назначен Специальный координатор. |
His appointment will be with effect from 1 June 1996. |
Он будет назначен на эту должность с 1 июня 1996 года. |
Subsequent constitutional amendments resulted in the abolition of the Office of the Prime Minister and provided for the appointment of an Executive President and unicameral Parliament. |
Вследствие принятия конституционных поправок была ликвидирована канцелярия премьер-министра, назначен исполнительный президент и создан однопалатный парламент. |
He was subsequently replaced by Judge Asoka de Zoysa Gunawardana (Sri Lanka), by appointment of the Secretary-General. |
Впоследствии его заменил судья Асока де Зойса Гунавардана (Шри-Ланка), который был назначен Генеральным секретарем. |
The following week, on 29 April 1997, his appointment as Foreign Minister was announced. |
На следующий день, 29 апреля 1997 года, он был назначен министром иностранных дел. |
Other measures have been introduced to improve the work environment, including the adoption of work/life policies and the appointment of an ombudsman. |
Были предложены и другие меры по улучшению условий работы, в том числе принята кадровая политика и назначен омбудсмен. |
Let me express our hope for a quick appointment of the special representative requested in resolution 1888. |
Позвольте мне выразить нашу надежду на то, что в ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции 1888, специальный представитель будет назначен в ближайшее время. |
The Auditor shall be appointed for a period of four years and his appointment may be renewed. |
Этот ревизор назначается на четырехлетний период и может быть назначен на повторный срок». |
Accepted judicial appointment on 1 January 1986. |
Назначен судьей 1 января 1986 года. |
The appointment of the new gender adviser in August 2004 was welcome in that connection. |
В связи с этим делегация приветствует тот факт, что в августе этого года был назначен новый консультант по гендерным вопросам. |
The consultancy shall lead to the appointment of the chief executive officer to commence the operations of the Competition Commission. |
В результате таких консультаций будет назначен старший исполнительный сотрудник по организации деятельности Комиссии по конкуренции. |
AIWEFA appointment as one of four Rapporteurs for the NGO IRENE meeting at Tunisia. |
Представитель ВАФОЖ был назначен одним из четырех докладчиков на совещании НРС-НПО в Тунисе. |
In August 2011, the Prime Minister's Cabinet was strengthened by the appointment of an adviser for human rights and anti-discrimination. |
В августе 2011 года в аппарат премьер-министра был назначен советник по вопросам прав человека и борьбы с дискриминацией, что способствовало его укреплению. |
The office of Ombudsman for the Rights of the Child had been created and an appointment was due to be made in early 2014. |
Учрежден пост Уполномоченного по правам ребенка, который будет назначен в начале 2014 года. |
I have an appointment for a facial... and Brazilian at 4:00. |
У меня назначен массаж лица... а в 4 часа - депиляция "под бикини". |
Secondly, we elected the eighth Secretary-General of the Organization, by his appointment by the General Assembly by consensus upon recommendation of the Security Council. |
Во-вторых, мы избирали восьмого Генерального секретаря Организации, который был на основе консенсуса назначен Генеральной Ассамблеей по рекомендации Совета Безопасности. |