Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
Mr. Sach said that the appointment of the advisory board on the capital master plan was certainly overdue. Г-н Сейч говорит, что назначение консультативного совета по генеральному плану капитального ремонта, конечно же, давно назрело.
Somali leaders, neighbouring countries and donors have welcomed Mr. Kiplagat's appointment. Сомалийские лидеры, соседние страны и доноры приветствовали назначение г-на Киплагата.
All Ivorian parties, including the Forces nouvelles and the ruling party, the Front Populaire Ivoirien, welcomed his appointment. Все ивуарийские стороны, включая «Новые силы» и правящую партию Ивуарийский народный фронт, приветствовали его назначение.
Different approaches may include selection of the creditor committee by creditors or appointment by the court or other administrative body. В число различных подходов могут входить выборы комитета кредиторов кредиторами или назначение судом либо иным административным органом.
See chapter VII-the Model Law on Cross-Border Insolvency and appointment of a foreign representative. См. главу VII - Типовой закон о трансграничной несостоятельности и назначение иностранного представителя.
It was suggested that such appointment could also be made by the debtor. Было высказано предположение о том, что такое назначение может быть также произведено должником.
It should perhaps be linked to the appointment under today's resolution of a Special Representative of the Secretary-General. Этим, возможно, обусловлено и назначение в соответствии с принятой сегодня резолюцией Специального представителя Генерального секретаря.
Under the terms of paragraph 15 of the draft resolution, the General Assembly would welcome the appointment of a Secretary-General for the International Meeting. Согласно положениям пункта 15 проекта резолюции Генеральная Ассамблея должна приветствовать назначение генерального секретаря Международного совещания.
He noted with satisfaction the appointment of a new Director with extensive experience in investments. Оратор с удовлетворением отмечает назначение нового директора, обладающего богатым опытом работы в инвестиционном секторе.
That appointment could be taken as a sign of modernity, democracy and progress for Spain. Это назначение можно воспринять как знак новизны, демократии и прогресса в Испании.
His appointment to that post on 27 May was a sign of the times. Его назначение на этот пост 27 мая было крайне своевременным.
The recent appointment of three women political office-holders in August 2004 has further boosted the success of women. Последнее назначение трех женщин на политические должности в августе 2004 года еще больше способствовало их успеху.
The Women in Agriculture and Resource Management Register recognises the competencies developed by rural women seeking appointment to decision-making bodies. В реестре под названием "Женщины в сельском хозяйстве и управлении ресурсами" представлены сельские женщины, желающие получить назначение в директивные органы и обладающие соответствующей профессиональной подготовкой.
The appointment shall be made, in all cases, by the president of the court. Во всех случаях назначение адвоката осуществляется председателем суда.
Singling out only a few women for appointment was double discrimination, since all women should be given access to the diplomatic service. Назначение всего лишь нескольких женщин представляет собой двойную дискриминацию, поскольку все женщины должны иметь доступ к дипломатической службе.
The Council welcomes the appointment of Ambassador Bethuel Kiplagat as the Special Envoy of Kenya to the Process. Совет приветствует назначение посла Бетуэла Киплагата Специальным посланником Кении по этому процессу.
Their appointment, promotion and transfer were carried out on the basis of a royal decree, following a recommendation by the Supreme Council. Их назначение, повышение в должности и перемещение осуществляются королевскими декретами, издаваемыми по рекомендации Высшего совета.
We welcome the continuity of experience that his appointment will bring to the Mission. Мы рады тому постоянству опыта, которое привнесет в Миссию его назначение.
The provisional rules of procedure also provide for the appointment of a Credentials Committee and a General Committee. Временными правилами процедуры предусматривается также назначение Комитета по проверке полномочий и Генерального комитета.
That candidate would then receive a United Nations appointment limited to service with ICSC. В этом случае этот кандидат получит назначение для работы в Организации Объединенных Наций, ограниченное работой в КМГС.
We welcome the appointment of two experts on the provision of assistance to States, and we encourage them in the accomplishment of their mission. Мы приветствуем назначение двух экспертов по оказанию помощи государствам и призываем их выполнить поставленные перед ними задачи.
One of the most important actions taken to secure the integrity of the legal aid system was the appointment of a financial investigator in March 2002. Одной из важнейших мер по обеспечению целостности системы юридической помощи явилось назначение в марте 2002 года следователя по финансовым вопросам.
Finally, we would like to welcome the appointment of Mr. James Morris as the next Executive Director of WFP. В заключение нам хотелось бы поприветствовать назначение следующим директором-исполнителем МПП г-на Джеймса Т. Морриса.
He also welcomes the appointment by the Secretary-General of an independent expert to lead a global study on violence against children. Он также приветствует назначение Генеральным секретарем независимого эксперта, под руководством которого будет проводиться глобальное исследование, посвященное проблеме насилия в отношении детей.
The author also emphasizes that he could not have known that the provision in question would necessarily give rise to an illegal appointment. Автор также подчеркивает, что он не мог знать, что данное положение обязательно повлечет за собой незаконное назначение.