Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
That is, the Co-Chairs noted that the appointment of Co-Rapporteurs for 2003-2004 should be made without prejudice to the decisions taken at the Review Conference with respect to these Co-Rapporteurs assuming further roles in the period following the Review Conference. Соответственно, сопредседатели отметили, что назначение содокладчиков на 20032004 годы должно производиться без ущерба для решений обзорной Конференции в отношении принятия на себя этими содокладчиками дальнейших функций в период после проведения обзорной Конференции.
The programme involves: adoption of an Active Equality Policy by all local authorities; a new approach to competitions designed to achieve gender balance; and appointment of Equality Officers and the establishment of an Equality Action Team in each local authority. Программа включает: принятие активной политики равенства всеми местными органами власти; новый подход к проведению конкурсного отбора с целью достижения гендерного баланса; назначение сотрудников, занимающихся вопросами равенства, и учреждение в структуре местных органов власти групп действий по вопросам равенства.
The Lord Chancellor has approved the appointment of a permanent part-time District Judge (because of her responsibilities as a carer) and, following a successful pilot scheme, has extended the facility to future competitions for appointments to certain other judicial posts. лорд-канцлер утвердил назначение постоянного окружного судьи на основе неполной занятости (учитывая ее обязанности попечителя) и, исходя из положительных результатов этого эксперимента, распространил эту практику на будущие конкурсы по отбору кандидатов на ряд других должностей судей;
In December 2012 the Law on Communications was amended insofar as it relates to the appointment to the CRA Council and appointments of new members of the CRA Council are expected in the near future in line with these amendments. В декабре 2012 года в закон о коммуникациях были внесены поправки в части, касающейся назначения членов Совета АРК, и в ближайшее время ожидается назначение новых членов Совета в русле этих поправок.
Consequently, he suggested the addition of a new agenda item to be entitled "Election of a Chairman and Vice-Chairmen of the Credentials Committee and appointment of the Credentials Committee", as well as a subsequent item entitled "Report of the Credentials Committee". Соответственно он предлагает добавить новый пункт повестки дня "Избрание Председателя и заместителя Председателя Комитета по проверке полномочий и назначение членов Комитета по проверке полномочий", а также последующий пункт "Доклад Комитета по проверке полномочий".
Security sector reform (training of two battalions by Belgium, appointment of the coordinator and deputy coordinator of the programme of disarmament, demobilization and reintegration). реформа сектора безопасности (подготовка Бельгией двух батальонов, назначение координатора программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и заместителя координатора);
Following the evaluation process by the Authority of the solicitations received from external audit firms, and following further examination of the qualifications of the audit firms, the Board on 24 March 2004 approved the appointment of KPMG. После того, как Администрация завершила оценку предложений, поступивших от внешних аудиторских фирм, и после дальнейшего рассмотрения квалификации аудиторских фирм Совет 24 марта 2004 года утвердил назначение компании КПМГ.
Support the appointment of a special representative of the Secretary-General with the specific mandate to examine the question of violations of the rights of minorities and to submit a report to the High Commissioner of Human Rights. поддержать назначение специального представителя Генерального секретаря, который обладал бы конкретным мандатом рассматривать вопросы нарушения прав меньшинств и представлять доклады Верховному комиссару по правам человека.
The Committee further welcomes the enactment of the law prohibiting human trafficking in July 2003, the creation of the National Agency for Prohibition of Trafficking in Persons (NAPTIP), and the Presidential appointment of the Special Assistant for Human Trafficking and Child Labour in June 2003. Комитет также приветствует принятие в июле 2003 года закона, запрещающего торговлю людьми, создание Национального агентства по запрещению торговли людьми (НАЗТЛ) и назначение президентом в июне 2003 года специального помощника по вопросам торговли людьми и детского труда.
Recalling, in this context, the guidelines on cooperation between the United Nations and the business community, and taking note of the appointment by the Secretary-General of a Special Representative, pursuant to Commission on Human Rights resolution 2005/69 of 20 April 2005, напоминая в этой связи о руководящих принципах сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами и принимая к сведению назначение Генеральным секретарем Специального представителя во исполнение резолюции 2005/69 Комиссии по правам человека от 20 апреля 2005 года,
The appointment of the 11 members and 11 alternates of the Committee took place throughout 2002 and the beginning of 2003 within the framework of the six WTO regional commissions and the Committee of the Affiliate Members. Назначение 11 членов Комитета и 11 заместителей состоялось в 2002 году и начале 2003 года и проходило в рамках шести региональных комиссий ВТО и Комитета присоединившихся членов.
The appointment of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the promotion and protection of human rights while countering terrorism is an especially important development in the struggle to ensure that international human rights, humanitarian and refugee law are respected in the fight against terrorism. Назначение Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросам поощрения и защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом является особенно важным событием в борьбе за обеспечение соблюдения международных стандартов в области прав человека, гуманитарного и беженского права в условиях борьбы с терроризмом.
He therefore welcomed signs of progress such as the release of prisoners, encouraged the Secretary-General to continue his efforts to promote dialogue between the parties to the conflict and welcomed the appointment of a new Personal Envoy of the Secretary-General. Поэтому оратор приветствует такие признаки наметившегося прогресса, как освобождение пленных и заключенных, призывает Генерального секретаря продолжить свои усилия по развитию диалога между сторонами конфликта и приветствует назначение нового Личного посланника Генерального секретаря.
The increase in the number of interns was more beneficial to certain Member States than to others and, in that connection, he requested more information about the rules governing the appointment of interns. Увеличение числа стажеров для некоторых государств-членов является более выгодным, чем для других, и в этой связи он просит представить более подробную информацию о правилах, регулирующих назначение стажеров.
A sign of that commitment was the appointment of the Secretary of Youth, whose main tasks include the promotion of sport as a way to turn youth, and the general population, away from vice and idleness. Доказательством такой приверженности является назначение министра по делам молодежи, главной задачей которого является поощрение спорта как средства отвлечения молодежи и населения в целом от порочного и бесполезного времяпрепровождения.
He noted that the appointment had been made within the framework of the Action Plan to Prevent Genocide launched on the occasion of the International Day of Reflection on the 1994 Genocide in Rwanda. Он обращает внимание на то, что это назначение было осуществлено в рамках Плана действий по предотвращению геноцида, принятого по случаю Международного дня памяти жертв геноцида 1994 года в Руанде.
Similarly, the appointment of a Cabinet-level Minister for Disaster Management and Human Rights cannot, despite some clear achievements on the part of the Minister, be considered to substitute for independent human rights oversight. Аналогичным образом, назначение на уровне кабинета министра по борьбе со стихийными бедствиями и защите прав человека не может, несмотря на некоторые явные достижения этого министра, рассматриваться как замена независимого надзора в сфере прав человека.
It was noted that the appointment of focal points in treaty bodies was useful in that it improved the work of the treaty bodies on specificity, and that it should be made more consistent. Было отмечено, что назначение координаторов в договорных органах является полезной практикой, поскольку это повышает эффективность работы договорных органов, связанную с конкретными правами, и что такая практика должна применяться более последовательно.
The Committee also welcomes the assignment in every ministry and department of a high-ranking official as Chief Gender Equality Officer and the appointment of the Gender Focal Point to promote gender equality. Комитет приветствует также назначение высокопоставленного ответственного лица старшим сотрудником по вопросам гендерного равенства в каждом министерстве и департаменте и назначение координатора по гендерной проблематике в целях содействия достижению равенства мужчин и женщин.
The Department of Peacekeeping Operations utilizes a Senior Leadership Review Group for the selection of senior officials in peace operations to ensure the appointment of highly experienced professional leaders capable of meeting the challenges of large and complex peace operations. Департамент операций по поддержанию мира использует Группу по обзору должностей старших руководителей для подбора старших должностных лиц в миротворческие миссии, с тем чтобы обеспечить назначение очень опытных профессиональных руководителей, способных справиться с задачами крупных миротворческих операций, которые носят комплексный характер.
Different conditions of service of security officers in the field, dependent upon their source of appointment, have become a contentious issue that affects security staff morale and has the potential to degrade the integrated security management system. Различные условия службы сотрудников по вопросам безопасности, зависящие от того, где они получили первое назначение, стали тем спорным вопросом, который влияет на моральное состояние сотрудников по вопросам безопасности и способен ухудшить качество работы комплексной системы обеспечения безопасности.
Welcoming the recommendations of the report on Kashmir issued by the European Parliament's adhoc-delegation and appointment of the EU Rapporteur to prepare its own initiative report; приветствуя рекомендации доклада по Кашмиру, подготовленного специальной делегацией Европейского парламента и назначение докладчика Европейского союза для подготовки доклада по его инициативе;
In relation to separated or unaccompanied children seeking asylum, in a number of countries, UNHCR advocated for and provided support to the appointment of guardians to enable asylum claims of such children to be processed. Что касается разлученных или несопровождаемых детей, ищущих убежища, то в ряде стран УВКБ пропагандировало и поддерживало назначение опекунов для рассмотрения ходатайств таких детей о
Mr. Bolton (United States of America): On behalf of the United States, the host country of the United Nations, I would like to welcome the appointment of Foreign Minister Ban Ki-moon as the Secretary-General of the United Nations. Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): От имени Соединенных Штатов Америки - страны, принимающей Организацию Объединенных Наций, - я хотел бы приветствовать назначение министра иностранных дел Пан Ги Муна Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
The appointment of three Special Coordinators to review the agenda of the Conference on Disarmament, to consider the expansion of its membership and to study the improvement of the efficiency of its functioning may contribute to improving the atmosphere within the Conference. Назначение трех специальных координаторов для рассмотрения повестки дня Конференции по разоружению в целях рассмотрения вопроса о расширении ее членского состава и изучения путей повышения эффективности ее работы может способствовать улучшению атмосферы на Конференции.