Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
Other approaches to facilitating an interdisciplinary and cross-sectoral review of the environmental impact assessment reports include the appointment of cross-sectoral advisory boards or scientific committees. К числу других подходов, способствующих междисциплинарному обзору докладов об оценках экологического воздействия, относится назначение межсекторальных консультативных советов или научных комитетов.
The appointment of Ambassadors is based on individual competency, and is not discriminatory against women. Назначение послов производится на основании личной компетентности и не носит дискриминационного для женщин характера.
Meanwhile, we wish to emphasize that such an appointment is a means for beginning discussion on this issue. Вместе с тем хотелось бы подчеркнуть, что такое назначение станет средством для начала дискуссии по данному вопросу.
The floor agreed to the appointment of her colleague, Hubert Bergmann (Austria), as the new coordinator. Участники сессии одобрили назначение новым координатором ее коллеги Хуберта Бергманна (Австрия).
In this context, the appointment of a Director by the new Government will be crucial. В этой связи крайне важное значение будет иметь назначение новым правительством директора Комиссии.
The appointment of focal points has led to enhanced coordination and administration of the Survey in those countries. Назначение координаторов привело к расширению координации процесса проведения Обзора в этих странах и управления им.
In contrast to joint coordination, the appointment of a joint head of the three convention secretariats would result in a substantial change in existing arrangements. ЗЗ. В отличие от совместной координации назначение общего руководителя секретариатов трех конвенций приведет к значительному изменению существующей структуры.
I believe his appointment represents a major step forward in the performance of the mandates which you have accorded us. Я убежден, что его назначение представляет собой важный шаг вперед в осуществлении тех поручений, которые вы на нас возложили.
The Board was informed that the appointment of two interim Directors would not affect the ongoing process to recruit the Director of INSTRAW. Совету сообщили, что назначение двух временных директоров не повлияет на ведущийся сейчас процесс найма постоянного Директора МУНИУЖ.
The Council welcomes the appointment of the new Prime Minister of Somalia, and looks forward to the early establishment of an effective government. Совет приветствует назначение нового премьер-министра Сомали и выражает надежду на скорейшее создание эффективного правительства.
The consultancy will facilitate the appointment of the Chief Executive Officer to commence the operations of the Competition Commission. Эти консультации облегчат назначение руководителя Комиссии по вопросам конкуренции в целях развертывания ее деятельности.
The expected appointment of the Council's members will be the last stage in bringing it effectively into operation. Ожидаемое в ближайшее время назначение членов Совета явится заключительным этапом перед началом его реального функционирования.
Due to the elections in December, the appointment of new deputies was delayed until 2011. Из-за декабрьских выборов назначение новых заместителей было отложено до 2011 года.
He also welcomed the appointment of Brazilian astronaut Marcos Pontes as UNIDO Goodwill Ambassador. Он также приветствует назначение бразильского космонавта Маркоса Понтеса послом доброй воли ЮНИДО.
Security Council members welcomed the appointment of the new Transitional Federal Government cabinet. Члены Совета Безопасности приветствовали назначение нового кабинета Переходного федерального правительства.
It welcomes the appointment of Ms. Michele Bachelet as its head. Он приветствует назначение г-жи Мишель Бачелет ее руководителем.
We hope the authorities will build on that appointment by taking further practical, concrete steps to tackle corruption. Мы надеемся, что власти, опираясь на это назначение, предпримут дальнейшие конкретные практические шаги в борьбе с коррупцией.
The establishment of the Anti-Corruption Commission in parliament and the appointment of its first Commissioner are also significant. Не менее знаменательны создание Комиссии по борьбе с коррупцией в парламенте и назначение ее первого Комиссара.
We welcome your appointment, Sir, as Chair of the First Committee this year. Г-н Председатель, мы приветствуем Ваше назначение на этот руководящий пост в Первом комитете в этом году.
The Committee welcomes the appointment in 2001, after a seven-year wait, of the State party's first national ombudsman. Комитет приветствует назначение первого Народного защитника государства-участника в 2001 году, ожидать которого пришлось семь лет.
His delegation would also support the appointment of a special rapporteur. Делегация Таиланда также поддержит назначение специального докладчика.
Women hold Cabinet positions, Parliamentary positions and a landmark appointment of a female Chief Justice were made in 2008. Женщины занимают должности в кабинете и парламенте, знаменательной вехой стало назначение в 2008 году женщины на должность председателя Верховного суда.
The first appointment to the office of Ombudsman was made in 1995. Первое назначение на должность Омбудсмена имело место в 1995 году.
Haiti thus accepted, in 1995, the appointment of an independent expert to examine the country's human rights situation. Так, в 1995 году Гаити дала согласие на назначение независимого эксперта для изучения положения в области прав человека в стране.
The Auditor General is a Constitutional Office whose appointment is by the President of Uganda with the approval of Parliament. Генеральный ревизор - это предусмотренная Конституцией должность, назначение на которую производит президент Уганды с согласия парламента.