Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
The experts designated at that meeting will commence their terms in September 2009 and participate in the sixth session of the CRC in early 2010 on an interim basis, pending the confirmation of their appointment by the Conference of the Parties at its next meeting. Срок полномочий экспертов, назначенных на этом совещании, начнется в сентябре 2009 года, и они примут участие в шестой сессии КРХВ в начале 2010 года на временной основе, пока их назначение не будет утверждено Конференцией Сторон на ее следующем совещании.
Changes to strengthen the oversight, monitoring and evaluation capacity of the Steering Committee Support Office of the Compact have been launched by my Deputy Special Representative for Humanitarian, Reconstruction and Development Affairs, including the appointment of a new head of the Support Office. Мой заместитель Специального представителя по восстановлению, развитию и гуманитарным вопросам приступил к внесению изменений в целях укрепления потенциала Управления поддержки Руководящего комитета Договора в сферах надзора, контроля и оценки, включая назначение нового руководителя Управления поддержки.
Welcoming the appointment of former Nigerian President Olusegun Obasanjo by the Secretary-General as his Special Envoy for the Great Lakes Region and calling on all parties to the conflict to cooperate with him in finding an urgent political solution to the crisis, приветствуя назначение Генеральным секретарем бывшего президента Нигерии Олусегуна Обасанджо своим Специальным посланником для района Великих озер и призывая все стороны в конфликте сотрудничать с ним в поиске безотлагательного политического решения для выхода из кризиса,
I reported in the last quarter of 2007 on positive developments regarding public administration reform, including the appointment of a new State-level coordinator and the signature of a memorandum of understanding on the public administration reform fund. В моем докладе за последний квартал 2007 года я отмечал позитивные сдвиги в области реформирования государственных органов управления, включая назначение нового координатора государственного уровня по реформе государственной администрации и подписания меморандума о взаимопонимании в отношении создания фонда реформы государственной администрации.
Mr. Nambiar (Chef de Cabinet, Executive Office of the Secretary-General) said that senior officials of the Executive Office of the Secretary-General had discussed the appointment of Edward Luck as Special Adviser with several representative Non-Aligned Movement and other permanent representatives. Г-н Намбияр (Руководитель аппарата, Канцелярия Генерального секретаря) говорит, что старшие должностные лица Канцелярии Генерального секретаря обсудили назначение Эдварда Лака на должность Специального советника с несколькими представителями Движения неприсоединения и постоянными представителями ряда государств.
For example, the Board of Directors had contravened the Regulation and the Agency's corporate governance principles and guidelines by approving the appointment of politically active members to the Board of Directors of the Kosovo Energy Corporation. Например, Совет директоров действовал вразрез с Положением и принципами корпоративного управления Агентством и его руководящими принципами, утвердив назначение политически активных членов в Совет директоров Косовской энергетической корпорации.
Furthermore, the Secretary-General's appointment to the Internal Justice Council of a long-time insider, who worked in the discredited justice system, has put in doubt the objectivity and independence of the Council as well as the new system of administration of justice. Кроме того, произведенное Генеральным секретарем назначение в состав Совета по внутреннему правосудию давнего члена Организации, который работал в дискредитировавшей себя системе правосудия, поставила под сомнение объективность и независимость Совета, а также новой системы отправления правосудия.
The Law "On fight against trafficking in human beings" also provides for the appointment of a National Coordinator on trafficking and the establishment of a special police agency to fight against trafficking in human beings. В Законе «О борьбе с торговлей людьми» также предусматривается назначение Национального координатора по борьбе с торговлей людьми и создание специального полицейского учреждения по борьбе с торговлей людьми.
The appointment of an individual arbitrator or an arbitration board and other issues related to the arbitration procedure may be regulated by a collective agreement or by an agreement of the parties made after the dispute has arisen. Назначение индивидуального арбитра или арбитражного органа и другие вопросы, связанные с процедурой арбитражного разбирательства, могут регулироваться на основе коллективного договора или соглашения сторон, достигнутого после возникновения спора.
Besides, the Council has the exclusive competence to appoint (the appointment to the judiciary being based on competitive examinations), assign, remove, promote and sanction members of the judiciary. Кроме того, Совет обладает исключительными полномочиями по назначению (назначение магистратов производится по конкурсу), перемещению, повышению магистратов в должности и принятию дисциплинарных мер в отношении магистратов.
(Request by former UNEP staff member for rescission of the decision not to renew his fixed-term appointment; and claim for damage caused to his health and reputation by unsubstantiated allegations of inadequate performance) (Ходатайство бывшего сотрудника ЮНЕП об отмене решения не возобновлять его срочное назначение и требование о компенсации за ущерб, причиненный его здоровью и репутации в результате неподтвержденных заявлений о ненадлежащем выполнении служебных обязанностей)
Welcomes the appointment of a Goodwill Ambassador to assist with re-engaging international attention on the horrific nature of slavery, the transatlantic slave trade and their legacy of discrimination, while promoting and supporting the media outreach and resource mobilization efforts of the initiative; приветствует назначение посла доброй воли, который призван содействовать привлечению внимания международного сообщества к чудовищному характеру рабства, трансатлантической работорговли и их дискриминационного наследия, а также способствовать и оказывать поддержку пропаганде этой инициативы в средствах массовой информации и усилиям по мобилизации ресурсов;
(c) British Columbia's Multiculturalism Act legislates the appointment of a Minister responsible for Multiculturalism and a Multicultural Advisory Council. с) Закон о мультикультурализме Британской Колумбии предусматривает назначение министра по делам мультикультурализма и Консультативного совета по вопросам мультикультурализма.
Based on the action plan on Organ Donation and Transplantation 2009-2015, the Ministry of Health implemented measures such as the establishment of a health care team authorized to undertake procurement of human organs and appointment of Transplant Donor Coordinator in every potential transplant centre. С учетом плана действий в области донорства и трансплантации органов, рассчитанного на 2009-2015 годы, Министерство здравоохранения осуществило такие меры, как создание медицинской группы, уполномоченной осуществлять приобретение человеческих органов, и назначение координатора по вопросам трансплантации и донорства в каждом потенциальном центре трансплантации.
In this regard, the Committee notes with concern that judges are initially appointed for five years and that, only after this period, their appointment may become permanent. (art. 14) В связи с этим Комитет с обеспокоенностью отмечает, что судьи первоначально назначаются на пять лет и что только после истечения этого периода их назначение может стать постоянным (статья 14).
Each university is taking constructive efforts that include the appointment of a vice-president in charge of gender equality, the establishment of a gender equality promotion headquarters, the establishment of numerical targets for the proportion and recruitment of female teachers. Каждый университет принимает позитивные меры, включающие назначение заместителя ректора по вопросам гендерного равенства, создание штабов по вопросам поощрения гендерного равенства и установление количественных целевых показателей в отношении доли и приема на работу преподавателей-женщин.
Among the measures that employers can take are the appointment of a confidential adviser, the introduction of a code of conduct and a complaints scheme, the provision of courses for employees, the registration of incidents and the provision of counselling after incidents involving aggression and violence. В частности, работодатели могут принять следующие меры: назначение конфиденциального консультанта, принятие кодекса поведения и процедуры подачи жалоб, организация учебных курсов для работников, регистрация всех инцидентов и привлечение специалистов для разбора инцидентов, связанных с агрессией и насилием.
Portugal noted the appointment of a Secretary of State for Equality, who will have within her priorities the fourth National Plan for Equality and Against Domestic Violence and the second National Plan against Trafficking in Human Beings. Португалия отметила назначение Государственного секретаря по вопросам равенства, к числу приоритетных задач которой будет относиться реализация четвертого Национального плана обеспечению равенства и борьбы с бытовым насилием и второго Национального плана борьбы с торговлей людьми.
CADER noted that the respondents had the opportunity to respond to the applicant's nomination and agree to it, or to agree to the appointment of an arbitrator prior to filing their response to the application. ЦАУС отметил, что ответчики имели возможность или дать ответ на представленную истцом кандидатуру и согласиться с ней, или согласиться на назначение арбитра до представления своего ответа на ходатайство истца.
Welcoming the Secretary-General's appointment of Ashraf Qazi as his special representative for UNMIS and of Ameera Haq as his deputy special representative for humanitarian coordination, приветствуя назначение Генеральным секретарем Ашрафа Кази на пост его Специального представителя по МООНВС и Амиры Хак на пост заместителя его Специального представителя по координации гуманитарной деятельности,
Welcomes also the appointment of the new Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and is much encouraged by his commitment to women's rights issues, and hopes that his dedication will be shared by all in the UNDP/UNIFEM family; приветствует также назначение нового Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций и весьма удовлетворен его приверженностью решению проблем женщин и надеется, что его самоотверженный подход будет разделяться всеми в рамках ПРООН/ЮНИФЕМ;
Welcoming Human Rights Council resolution 18/7 of 29 September 2011, in which the Council created the mandate of special rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence, and the appointment of a mandate holder by the Council at its nineteenth session, приветствуя резолюцию 18/7 Совета по правам человека от 29 сентября 2011 года, в которой Совет учредил мандат Специального докладчика по вопросу о содействии установлению истины, справедливости, возмещении и гарантиям неповторения, и назначение мандатария Советом на его девятнадцатой сессии,
Welcomes the appointment of the new Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and highlights the importance of her work in carrying out her mandate for the protection of children in situations of armed conflict, in accordance with relevant Security Council resolutions; приветствует назначение нового Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и подчеркивает важное значение ее работы по выполнению своего мандата, касающегося защиты детей в ситуациях вооруженного конфликта, согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности;
Welcomes the appointment by the Human Rights Council of the Independent Expert on the enjoyment of all human rights by older persons, Rosa Kornfeld-Mattee, and invites Member States to cooperate with her in carrying out her mandate; приветствует назначение Советом по правам человека Розы Корнфелд-Матти Независимым экспертом по вопросу об осуществлении всех прав человека пожилых людей и предлагает государствам-членам сотрудничать с ней при выполнении ею своего мандата;
Taking note of the appointment of the new Independent National Electoral Commission, and urging the Electoral Commission to work closely with all political actors for the preparation of the 2015 elections, in a spirit of continuous dialogue and search for consensus, принимая к сведению назначение новой Национальной независимой избирательной комиссии и настоятельно призывая Избирательную комиссию работать в плотном контакте со всеми политическими кругами над подготовкой выборов 2015 года в духе непрерывного диалога и поиска консенсуса,