the appointment of a Monitor to report on the implementation of cross-gender staffing policy |
назначение наблюдателя для представления докладов об осуществлении политики в области набора сотрудников с учетом гендерного фактора |
Hood next appointed Captain William Richardson of the 28-gun frigate Alligator to command Centaur and the Admiralty confirmed his appointment on 27 September. |
Тогда Худ поставил на Centaur Ричардсона (англ. William Richardson) бывшего капитана фрегата Alligator (28); 27 сентября Адмиралтейство утвердило это назначение. |
His appointment saw a general progress in India's performances crowned by victory in the Nehru Cup in August 2007. |
Его назначение ставило целью вывести на новый уровень игру индийцев, что воплотилось в жизнь победой команды в Кубке Неру в августе 2007 года. |
This dispute combined with his refusal to approve Cooke's appointment prompted the assembly to become strongly opposed to Shute on virtually all actions. |
Такая практика, в сочетании с отказом Шюта утвердить назначение Кука, побудила собрание восстать против губернатора практически по всем вопросам. |
The appointment of a Supreme Court justice to head a conduct committee that will decide on disciplinary matters will also go some way to enforcing the code of conduct. |
Назначение члена Верховного суда на должность руководителя дисциплинарного комитета также поможет добиться неукоснительного соблюдения кодекса поведения. |
It was an irregular appointment as he had neither been promoted from the ranks after service as a non-commissioned officer, or graduated from a military academy. |
Странное назначение, поскольку это не было принятым в то время повышением после службы в качестве унтер-офицера или после окончания военного училища. |
Cortés had already extended his reach into Pánuco, so that Guzmán's appointment was a direct challenge. |
К тому времени Кортес уже распространил свою власть на Пануко, так что назначение Гусмана отдельным губернатором стало прямым вызовом. |
His appointment was unusual as few officials who serve as Secretary are appointed as Prefect of the same dicastery. |
Его назначение необычно, так как редко кто из сановников, прослужив секретарём Конгрегации, назначается в эту же Конгрегацию префектом. |
The appointment of at least one Southern Democrat to Hayes' cabinet. |
Назначение в кабинет Белого Дома при Хэйсе хотя бы одного демократа. |
This was followed by his appointment as consul prior alongside Petronius Annianus in 314. |
За этим последовало назначение Волузиана на должность ординарного консула в 314 году вместе с Петронием Аннианом. |
Nothing escapes the eye of the Kremlin - whether it be which buildings are restored in Saint Petersburg or the appointment of minor Russian envoys abroad. |
Ничто не укрывается от ока Кремля - будь то восстановление зданий в Санкт-Петербурге или назначение мелких чиновников в заграничном дипломатическом корпусе России. |
This appointment was seen as successful, and many international non-governmental organizations commented that Operation Lifeline Sudan was in a stronger position to provide assistance in that area. |
Это назначение было расценено как успешное, и многие международные неправительственные организации отметили расширение возможностей предоставления помощи в этой области в рамках операции "Мост жизни для Судана". |
In both Bangladesh and Nepal, the appointment of a programme coordinator contributed to a significant improvement in the implementation of the drug-control master plan programme. |
И в Бангладеш, и в Непале назначение координатора по программе способствовало значительному улучшению осуществления программы по разработке генерального плана контроля над наркотиками. |
While we have stalled in our tracks so far this year, the appointment of the four special coordinators are steps that should not be undervalued. |
И хотя в этом году наше продвижение по своим маршрутам застопорилось, не следует недооценивать такие шаги, как назначение четырех специальных координаторов. |
Our commitment to the pursuit of the best interests of children is also evidenced by the appointment of a cabinet-rank Minister for Women and Children. |
Доказательством нашего стремления к наилучшему обеспечению интересов ребенка стало также назначение входящего в состав кабинета министра по делам женщин и детей. |
The appointment was endorsed by the 475-seat Parliament by 410 votes to 9, with 2 abstentions. |
Это назначение было утверждено парламентом, в котором теперь насчитывается 475 членов, 410 голосами против 9 при 2 воздержавшихся. |
In accepting appointment the staff member shall state that he or she has been informed of the conditions laid down in these Regulations and accepts them. |
Принимая назначение, сотрудник указывает, что он ознакомлен с условиями, излагаемыми в настоящих Положениях, и что он согласен на эти условия. |
First, there was the controversial appointment of the Spaniard Jose Manuel Gonzales-Paramo to replace his countryman Domingo Solans on the Executive Board in May 2004. |
Сначала было вызвавшее споры назначение в Исполнительный совет испанца Хозе Мануэля Гонзалеса-Парамо вместо его земляка Доминго Соланса в мае 2004 года. |
The most notable achievement for women in politics in Jamaica was the appointment of the first female Prime Minister who served for almost two years. |
Самым значимым политическим достижением женщин Ямайки стало назначение первой женщины - пост премьер-министра, проработавшей на этом посту почти два года. |
Ensuring context-specific knowledge at the working level may also be a means to enable the appointment of a common president and prosecutor. |
Включение персонала, знающего местную специфику, в штат оперативных работников делает возможным назначение единых председателя и обвинителя. |
Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) welcomed the creation of UN Women and the appointment of Michelle Bachelet as its Executive Director. |
Г-жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) приветствует создание Структуры "ООН-женщины" и назначение Мишель Бачелет руководителем этой структуры. |
Those countries welcomed the establishment of UN Women and the appointment of Ms. Bachelet to lead it. |
Канада, Австралия и Новая Зеландия приветствуют создание Структуры "ООН-Женщины" и назначение г-жи Башеле в качестве ее главы. |
Under article 114 of the Constitution, the appointment, transfer and discipline of judicial officers is vested in the JSC. |
В соответствии со статьей 114 Конституции назначение, перевод и дисциплинарное наказание сотрудников судебной системы производятся Комиссией по делам судебной системы. |
These and other findings resulted in the appointment of the Executive Director of UN-Habitat to the WHO Commission on the Social Determinants of Health. |
Эти и другие выводы повлекли за собой назначение Директора-исполнителя ООН-Хабитат в качестве одного из членов Комиссии ВОЗ высокого уровня по социальным детерминантам здоровья. |
His appointment was upon the request of then-president Charles Helou, who asked him to reorganize the Lebanese banking systems facing a bank crisis in 1968. |
Его назначение на эту должность было вызвано желанием тогдашнего президента Шарля Элу реорганизовать ливанскую банковскую систему, пострадавшую от банковского кризиса 1968 года. |