Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
It welcomed the appointment of a new full-time Equal Employment Opportunities Commissioner despite its reservations concerning his or her powers. Комитет приветствует назначение штатного Комиссара по вопросам равных возможностей в области занятости, несмотря на высказанные им оговорки относительно его полномочий.
We very much welcome the appointment of Mr. Bassolé as Chief Mediator; he has our full backing. Мы тепло приветствуем назначение г-на Бассоле в качестве главного посредника - он может рассчитывать на нашу полную поддержку.
A good place to begin would be with the appointment of women to the Council of State. Хорошим началом стало бы назначение женщин в Государственный совет.
As the immediate supervisor of all ambassadors in the service, she had endeavoured to encourage the appointment of women. Будучи непосредственным руководителем всех послов на дипломатической службе, она стремится поощрять назначение женщин.
We welcome the Sudanese Government's appointment of a Special Prosecutor to investigate allegations of human rights abuses committed in Darfur since 2003. Мы приветствуем назначение правительством Судана Специального прокурора по расследованию предполагаемых нарушений прав человека, совершенных в Дарфуре с 2003 года.
The Council acknowledges the appointment of a Fact Finding Commission by Presidential Decree. Совет признаёт назначение президентским указом комиссии по установлению фактов.
He welcomed the appointment of the Director for LDCs. Он приветствовал назначение директора по вопросам НРС.
This can be done through arbitration and mediation centres or through the appointment of an ombudsman. Этой цели могут послужить процедуры арбитража и посредничества или назначение омбудсмена.
A notary practises his profession within the geographical area determined by his appointment. Нотариус осуществляет свои функции в пределах территориального округа, определяющего его назначение.
The third phase of reform brought the appointment of 330 senior officers in April-May 2004. В ходе третьего этапа реформы было произведено назначение на должности 330 старших офицеров в апреле - мае 2004 года.
The Secretary-General noted the appointment of Fouad Massoum as head of the Preparatory Committee for the National Conference. Генеральный секретарь отметил назначение Фуада Масума председателем Подготовительного комитета Национальной конференции.
I can report that the appointment of the commission is imminent. Я могу доложить, что назначение комиссии будет произведено в ближайшее время.
The Commission on Human Rights, in its decision 1998/107, approved the appointment of Mrs. Koufa as Special Rapporteur. Комиссия по правам человека в своем решении 1998/107 одобрила назначение г-жи Куфы Специальным докладчиком.
The Standard Rules created a mechanism to monitor their implementation and provided for the appointment of the Special Rapporteur. В стандартных правилах предусмотрен механизм контроля за их осуществлением и назначение Специального докладчика.
Dr. Pimentel's appointment as candidate was made possible through a successful articulation between the government and social movements for women and human rights. Назначение д-ра Пиментель в качестве кандидата оказалось возможным благодаря успешному взаимодействию между правительственными и общественными движениями за права женщин и права человека.
Similarly, the appointment of two experts to prepare a working paper or to undertake a study is an excellent idea. Таким же образом может оказаться весьма перспективным назначение двух экспертов для подготовки рабочего документа или проведения исследования.
The appointment of a Special Rapporteur is entirely within the CSW's mandate. Назначение Специального докладчика полностью соответствует мандату Комиссии по положению женщин.
The appointment of short- and long-term mentors has proved effective in training judges, prosecutors and law enforcement officials. Эффективным средством в деле подготовки судей, прокуроров и сотрудников правоохранительных органов стало назначение на краткосрочной и долгосрочной основах консультантов.
The appointment of a new independent expert might increase the attention given to cultural rights. Назначение нового независимого эксперта может усилить внимание, которое придается культурным правам.
It welcomed the appointment of the Rapporteur on Follow-up and would avail itself of his services. Оно приветствует назначение Докладчика по последующим мерам и намерено воспользоваться его услугами.
The appointment of government employees was based on competence and not, as had been claimed, ethnic origin. Назначение государственных служащих осуществляется на основе их компетенции, а не, как утверждают некоторые, по признаку этнического происхождения.
5.4 The author argues that in any event the appointment of a process agent is a mere formality. 5.4 Автор заявляет, что в любом случае назначение представителя в суде является чистой формальностью.
Their appointment creates an impression that there is a sizeable network, but it is a weak one. Их назначение создает впечатление о наличии большой сети, однако она слаба.
Developments in CERD included the appointment of a five-member working group to consider situations under its early warning and urgent action procedures. Работа в СЕРД включала назначение состоящей из пяти членов рабочей группы для рассмотрения ситуации в рамках его процедуры раннего предупреждения и немедленных действий.
In this regard, the Committee welcomes the recent appointment of the members of the Commission, thus allowing it to start functioning. В этой связи Комитет приветствует недавнее назначение членов Комиссии, позволяющее этому органу приступить к функционированию.