Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
We believe that her appointment expresses the will of the international community to contribute with permanent and lasting solutions to the unacceptable situation of children affected by armed conflict. Мы считаем, что ее назначение отражает готовность международного сообщества принятием постоянных и длительных решений внести вклад в улучшение неприемлемого положения детей, затрагиваемых военными конфликтами.
She asked whether the Government had considered enacting legislation or making a commitment to ensure the appointment of equal numbers of men and women senators. Она спрашивает, рассматривало ли правительство возможность принятия законодательства или взятия обязательства, гарантирующих назначение на должности сенаторов равного числа мужчин и женщин.
Various awareness-raising measures had been taken, including the appointment of human rights procurators, preparation of a manual on forensic anthropology, and new methodology to improve the conduct of investigations. Были приняты различные меры по повышению уровня осведомленности, включая назначение уполномоченных по правам человека, подготовку справочника по судебной антропологии и новую методологию, призванную улучшить проведение расследований.
The appointment signalled the start of a new policy - the policy of standards and status. Это назначение знаменует собой начало новой политики - политики стандартов и статуса.
The appointment of the new Special Envoy of Kenya was a welcome development and is expected to help to infuse renewed vigour in the peace process. Назначение нового Специального посланника Кении было воспринято с одобрением, и следует надеяться, что это поможет придать мирному процессу новый импульс.
There has been a general lack of transparency in the appointment of civil servants for Chief Executive Officers and Department Directors in the municipalities. В целом, назначение гражданских служащих на должности главных административных сотрудников и директоров департаментов в муниципалитетах происходило в обстановке недостаточной гласности.
In this regard, I warmly welcome the appointment of Charles Konan Banny as Prime Minister of Côte d'Ivoire for the transition period and the formation of his Government. В связи с этим я искренне приветствую назначение Чарльза Конана Банни премьер-министром Кот-д'Ивуара на переходный период и формирование его правительства.
The appointment of Mr. Swing, who has previously served with dedication as my Special Representative for Western Sahara, will take effect by 1 July 2003. Назначение г-на Суинга, который ранее самоотверженно работал моим Специальным представителем по Западной Сахаре, вступит в силу 1 июля 2003 года.
One view was that the administrator would act in the interest of the secured creditor since the appointment was a method of enforcement of the security right. Одно из мнений заключалось в том, что управляющий будет действовать в интересах обеспеченного кредитора, поскольку его назначение представляет собой метод принудительной реализации обеспечительного права.
[keywords: judicial intervention; arbitrators - appointment of] [ключевые слова: вмешательство суда; арбитры - их назначение]
the appointment of the first Deputy Commissioner for Women in June 1996; назначение в июне 1996 года первого заместителя Комиссара по делам женщин;
In the diplomatic history of the RM, since gaining independence in 1991, no woman from the order of professional diplomats has acquired the appointment of ambassador. Со дня получения независимости в 1991 году в Республике Македонии ни одна из женщин - карьерных дипломатов не получила назначение на должность посла.
We welcome the appointment of the President of the Legislative Council, Mr. Ahmed Qurei, to the post of Prime Minister. Мы приветствуем назначение президента Законодательного совета г-на Ахмеда Куреи на пост премьер-министра.
provides for the appointment of Family Counselors, предусматривает назначение консультантов по вопросам семьи;
Furthermore, the Law provides for the appointment of inspectors for the enforcement of the Law, and lays out their duties and powers. Далее, Закон предусматривает назначение инспекторов для обеспечения выполнения положений этого Закона и описывает их права и обязанности.
Recruitment, selection and appointment of staff in jointly funded bodies Набор, отбор и назначение сотрудников совместно финансируемых организаций
The appointment of a temporary Managing Director is intended to depoliticize the issue and to place the emphasis on the practical issues that need to be addressed. Назначение временного Управляющего директора имеет целью деполитизировать этот вопрос и сделать упор на практических вопросах, которые необходимо решать.
It is no longer mandatory for designated institutions to appoint nationally executed expenditure project auditors, and such an appointment may also be done by UNDP. Теперь не является обязательным для учреждений-исполнителей назначать ревизоров проектов для проверки расходов на национальное исполнение, и такое назначение может быть также произведено ПРООН.
From the very outset, the Government of Kazakhstan supported the appointment of Mr. Brahimi as Special Representative of the Secretary-General in the region. Правительство Казахстана с самого начала поддержало назначение г-на Брахими на пост Специального представителя в регионе.
At the same session, the Steering Board designated Lord Ashdown as the new High Representative for Bosnia and Herzegovina, and asked the Security Council to endorse his appointment. На той же сессии Руководящий совет назначил новым Высоким представителем по Боснии и Герцеговине лорда Эшдауна и просил Совет Безопасности одобрить его назначение.
If a candidate is selected under United Nations procedures, the resulting appointment will not be limited to service with ICSC. Если кандидат отбирается в соответствии с процедурами, действующими в Организации Объединенных Наций, получаемое в результате этого назначение не ограничивается работой в КМГС.
The first appointment was made in September 2001, so it is not yet possible to ascertain what impact this has had on Mäori women. Первое назначение состоялось в сентябре 2001 года, и пока еще невозможно определить, как это отразилось на положении женщин-маори.
It is an important appointment and one on which I want work to get going. Это важное назначение, и я хочу, чтобы работа в этом направлении шла полным ходом.
The recent appointment of the President of the Appeals Court by President Gusmão was a step forward in the strengthening of our justice sector. Недавнее назначение президентом Гужмау Председателя Апелляционного суда явилось шагом вперед в укреплении нашей системы правосудия.
Creation and appointment of a Global Oceans Ambassador. создание должности всемирного посла по океанам и его назначение.