Английский - русский
Перевод слова Appointment

Перевод appointment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 4120)
It is also worth noting that the appointment of the humanitarian coordinator is made in complex situations. Стоит также отметить, что назначение координатора по гуманитарным вопросам производится в сложных ситуациях.
It would provide for the appointment and removal of the government by a simple majority of Assembly members, instead of a two-thirds majority. В нем также будет предусмотрено назначение и отправление в отставку правительства простым большинством членов Собрания вместо большинства в две трети.
The appointment of a temporary Managing Director is intended to depoliticize the issue and to place the emphasis on the practical issues that need to be addressed. Назначение временного Управляющего директора имеет целью деполитизировать этот вопрос и сделать упор на практических вопросах, которые необходимо решать.
Pursuant to article 42 of the Employment Act, foreigners cannot be appointed to a position or engage in work when, under the law, appointment to the relevant position or the performance of the type of work is dependent on having Ukrainian citizenship. В соответствии со статьей 42 Закона Украины "О занятости населения" иностранцы не могут назначаться на должность или заниматься трудовой деятельностью в случае, когда в соответствии с законодательством назначение на соответствующую должность или осуществление соответствующего вида деятельности связано с принадлежностью к гражданству Украины.
The Deputy High Commissioner regretted that the appointment of members of the Commission of Inquiry into the 2011 events was still pending and stressed that members must be individuals of integrity, independence and expertise. Заместитель Верховного комиссара выразила сожаление в связи с тем, что назначение членов Комиссии по расследованию событий 2011 года все еще задерживается, и подчеркнула, что членами Комиссии должны быть назначены лица безупречной репутации, дорожащие своей независимостью и обладающие экспертными знаниями.
Больше примеров...
Встреча (примеров 639)
Don't forget, you've got an appointment with Dr. Schubert on Thursday. Не забудь, у тебя встреча с доктором Шубертом в четверг.
I have an appointment with Laurel Cooper. У меня назначена встреча с Лорел Купер.
I've got an appointment with Alex Prout. Мне назначена встреча с Алексом Праудом.
I had an appointment today with Mr. Mr. Bagwell at 2:00, and I've had a little bit of an emergency. У меня сегодня назначена встреча с мистером Багвеллом в 2 часа, но у меня возникли затруднения.
I've an appointment... with the upholsterer. У меня встреча с обойщиком, которую я не могу перенести.
Больше примеров...
Контракт (примеров 173)
Under the ICSC framework, the continuing appointment is intended for career staff who provide programme continuity in core functions of the Organization. Согласно основным положениям, одобренным КМГС, непрерывный контракт предназначен для карьерных сотрудников, которые обеспечивают преемственность в осуществлении основных функций Организации в рамках программы.
(Claim by former United Nations staff member that her 300 Series fixed-term appointment was not extended owing to gender discrimination; claim for rescission of the decision not to extend her appointment in her former post.) (Заявление бывшей сотрудницы Организации Объединенных Наций о том, что ее срочный контракт серии-300 не был продлен из-за дискриминации по признаку пола; заявление с просьбой об отмене решения не продлять ее контракт на занимаемой ею ранее должности.)
(a) A staff member who holds a temporary appointment shall accrue annual leave while in full pay status at the rate of 1 1/2 days per month, subject to the provisions of staff rule 5.3 (e) unless otherwise provided by the Secretary-General. а) Сотрудникам, имеющим временный контракт, начисляется ежегодный отпуск с сохранением полного содержания из расчета полутора дней в месяц с учетом положений правила 5.3(е) Правил о персонале, если только Генеральным секретарем не предусмотрено иное.
(e) A staff member holding a fixed-term or a continuing appointment who travels at United Nations expense to a duty station for an assignment of one year or more shall be paid an assignment grant in accordance with paragraphs (b) and (c) above. ё) Имеющему срочный или непрерывный контракт сотруднику, которому Организация Объединенных Наций оплачивает проезд к месту службы в связи с назначением на один год или более длительный период, выплачивается субсидия при назначении в соответствии с пунктами (Ь) и (с) выше.
The indefinite appointment may be granted to: Бессрочный контракт может предоставляться:
Больше примеров...
Должность (примеров 791)
Judges, public prosecutors or lawyers need to complete training programmes at the Legal Training and Research Institute before their appointment, and curricula containing human rights treaties are included in those programmes. Судьям, государственным прокурорам или адвокатам необходимо до вступления в должность пройти программу подготовки в Учебном и научно-исследовательском юридическом институте, в учебные планы которого в рамках этих программ включены вопросы, касающиеся договоров о правах человека.
Besides, WP. should propose a new Co-Chairman of the group, following the appointment of Mr. M. Naito with other duties in the Ministry of Land, Infrastructure and Transport in Tokyo. Кроме того, WP. следует предложить кандидатуру нового сопредседателя группы после назначения г-на Наито на другую должность в министерстве земледелия, инфраструктуры и транспорта в Токио.
With regard to the appointment of an Executive Director, he would like to know where that post was provided for in the programme budget, what selection procedure would be followed in making the appointment, and what the status of the hiring of the Executive Director was. Что касается назначения Директора-исполнителя, то он хотел бы знать, предусматривается ли такая должность в бюджете по программам, какая процедура подбора кандидата будет использоваться в связи с этим назначением и каким образом обстоят дела с наймом Директора-исполнителя.
The Advisory Committee welcomes the appointment of a full-time representative of the Secretary-General for the investment of the assets of UNJSPF and trusts that the investment operations of the Fund will benefit from the leadership of a full-time incumbent of the post. Консультативный комитет приветствует назначение на постоянную должность представителя Генерального секретаря по вопросам инвестирования активов ОПФПООН и выражает надежду на то, что под руководством этого работающего на полной ставке сотрудника эффективность инвестиционных операций Фонда повысится.
The appointment of Xhaferi triggered protests by both Macedonian (in particular retired general Stojance Angelov of the pro-veteran Dignity opposition party) and Albanian citizens. Назначение Талат Джафери на эту должность вызвало протесты как этнических северомакедонцев (в частности, генерала в отставке Стожанса Ангелова из оппозиционной партии «Достоинство»), так и этнических албанцев.
Больше примеров...
На прием (примеров 202)
So call anytime to make an appointment. Так чтозвоните мне в любое время, чтобы записаться на прием.
Can you make an appointment with my secretary? Не могли бы вы записаться на прием у моего секретаря?
Gail Robertson had an appointment with her obstetrician at five. Гейл Робертсон была записана на прием к гинекологу на пять часов.
Should I make an appointment at the doctor? Записать ее на прием к врачу?
Tell them to make an appointment. Скажи им записать на прием.
Больше примеров...
Назначен (примеров 242)
Important reforms had recently been introduced in the field of health, in particular the appointment of an executive responsible for health at the national level. Недавно в сфере здравоохранения были проведены масштабные реформы, в частности был назначен общенациональный руководитель этой отрасли.
In addition to his appointment as Professor of Composition at the Royal Academy of Music, of which he was a Fellow, he was appointed as the first Principal of the National Training School for Music in 1876. В дополнение к его назначению профессором композиции в Королевской академии музыки, членом которой он был, он был назначен первым директором Национальной школы обучения музыке в 1876 году.
The independent expert wishes to point out, however, that the primary objective of the College should be the implementation of the programme of initial training for judges, which is for the time being dependent on the appointment of the Administrative Board and director-general of the College. В то же время независимый эксперт хотел бы подчеркнуть, что главной задачей ШМ должно быть осуществление программы начальной подготовки судей, которое в настоящее время зависит от того, когда будет назначен Административный совет и Генеральный директор ШМ.
Currently, the Special Envoy, whose appointment is on a when-actually-employed basis, has yet to be remunerated for his activities, and operational requirements to date are being funded from extrabudgetary resources. В настоящее время Специальный посланник, который назначен на условиях оплаты за фактически проработанное время, вознаграждение за свою работу еще не получал, а оперативные потребности до настоящего времени финансировались за счет внебюджетных ресурсов.
The then Deputy Registrar, John Hocking, served as Acting Registrar until his appointment as Registrar, effective 15 May 2009. Тогдашний заместитель Секретаря Джон Хокинг выполнял функции исполняющего обязанности Секретаря до тех пор, пока он не был назначен Секретарем с 15 мая 2009 года.
Больше примеров...
О встрече (примеров 119)
Fine. We'll make an appointment tomorrow. Хорошо, договоримся о встрече завтра.
He made an appointment with the Russian Ambassador. Он договорился о встрече с российским послом.
You can arrange an appointment through his office. Вы можете договориться о встрече через его офис.
I need to make an appointment with dean Reuther right away. Мне нужно договориться о встрече с деканом Рейтер.
You have to have an appointment! Вам следует договориться о встрече!
Больше примеров...
Назначены (примеров 94)
Evaluations of prospective Transaction Advisors have been completed and the appointment of the preferred TA will occur shortly. Была завершена оценка кандидатов на выполнение функций оперативных консультантов, и отобранные кандидаты будут в скором времени назначены в качестве таких консультантов.
The Ombudsperson institution is still awaiting the appointment of the Deputy Ombudspersons. Что касается института омбудсмена, то пока не назначены заместители омбудсмена.
8.3 The author reiterates that he filed a complaint about a lawyer and procurador assigned to him in a civil suit; their appointment was a legal requirement and he had no confidence in them. 8.3 Автор вновь подтверждает, что он подал жалобу на адвоката и поверенного, которые были, согласно закону, назначены ему на время гражданского разбирательства и которым он не доверял.
These can be established through the appointment of information officers, or the establishment of an office, such as the Mexican Federal Institute for Access to Information. Для этого могут быть назначены сотрудники по вопросам информации или может быть создан орган, такой как Мексиканский федеральный институт по вопросам доступа к информации.
A mechanism shall be identified for the compilation of lists of persons eligible for appointment to the judicial positions at the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal to ensure that the required qualifications for these positions are fulfilled. Следует выработать механизм составления списков лиц, которые могут быть назначены на судейские должности в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить наличие требуемой квалификации для этих должностей.
Больше примеров...
Полномочий (примеров 258)
This includes extending to the Chairman of the Commission the power of appointment of, inter alia, members of the Sub-Commission and providing a substantive monitoring and censuring role to the Bureau. Это включает передачу Председателю Комиссии полномочий назначать, среди прочего, членов Подкомиссии и придание Бюро основной роли в области контроля и проверки.
We hope that the appointment of Serbian Deputy Prime Minister Covic to coordinate policy on Kosovo will contribute to those efforts, and that the Belgrade Government will also be able to persuade the Kosovo Serb community to participate in the 17 November elections. Мы надеемся, что предоставление заместителю премьер-министра Сербии Ковичу полномочий по координации политики в отношении Косово будет содействовать этим усилиям и что правительство Югославии сумеет также убедить общину косовских сербов принять участие в выборах 17 ноября.
During the parliamentary term spanning the period from 2005 to 2010 women will have held nine seats in the People's Assembly, five of them by Government appointment, representing 1.8 per cent of the total number of members of Parliament. Во время парламентского срока полномочий с 2005 по 2010 год женщины будут занимать девять мест в Народном собрании, в том числе пять - по назначению правительства, что составляет 1,8% от общего числа мест в парламенте.
In paragraph 4 of that report, the Committee recommended to the General Assembly the appointment of Mr. Uldis Blukis of Latvia to fill the unexpired portion left vacant by the resignation of Mr. Imre Karbuczky of Hungary - that is, until 31 December 1994. В пункте 4 этого доклада Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее назначить г-на Улдиса Блукиса, Латвия, членом Комитета по взносам для заполнения вакансии, образовавшей вследствие ухода г-на Имре Карбуцки, Венгрия, на остающийся период времени - а именно на срок полномочий, заканчивающийся 31 декабря 1994 года.
Mr. Akimoto (Japan), Mr. Al-Mansour (Kuwait), Mr. Getachew (Ethiopia) and Mr. Leis (United States of America) were recommended for appointment to the Committee on Contributions for a three-year term beginning on 1 January 2004. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее назначить г-на Акимото (Япония), г-на Аль-Мансура (Кувейт), г-на Гетачеу (Эфиопия) и г-на Лейса (Соединенные Штаты Америки) в состав Комитета по взносам на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2004 года.
Больше примеров...
Свидание (примеров 54)
After you were gone, I realized I had to take off for an appointment. После того, как ты ушёл, я подумал, что надо бы сходить на свидание.
Oxford, that's not an appointment, is it? Оксфорд, это же не свидание, да?
As every year, we have come here to keep our appointment with the history of mankind, whose development and transformations cannot take place without the express interest of the United Nations and its Member States in questions of disarmament and international peace and security. Как и ежегодно, мы пришли сюда на свидание с историей человечества, развитие и трансформация которого не могут происходить без ярко выраженного интереса Организации Объединенных Наций и ее государств-членов к проблемам разоружения и международного мира и безопасности.
"for my appointment with you, it was always to be here in Samarra." ибо моё свидание с тобой было назначено именно здесь, в Самарре .
Plus I have another appointment. К тому же у меня назначено другое свидание.
Больше примеров...
Приема (примеров 43)
Let's make it for next Friday, after my appointment. Давайте договоримся на пятницу, после приема.
It's time for my appointment, right? Сейчас время моего приема, да?
There must be greater fairness and transparency in the appointment of gratis personnel. Процесс приема на службу безвозмездно предоставляемого персонала необходимо сделать более справедливым и транспарентным.
In the immediate future, UNICEF would benefit greatly from the appointment of a disability expert, as well as from active recruitment of people with disabilities for assignments throughout the Organization. В ближайшем будущем ЮНИСЕФ ожидает назначения эксперта по проблемам инвалидности, а также начала активного приема инвалидов на работу в различные подразделения Организации.
In April 2011, an agreement was concluded between the Government and UGTT that provides for the incorporation of directly contracted workers into public administration and public businesses by the gradual appointment of agricultural workers and permanent appointment of casual, contract and temporary staff. В апреле 2011 года между правительством и ВСТР было достигнуто соглашение, которое предусматривает регистрацию рабочих, работающих по прямому контракту, в государственной администрации и на государственных предприятиях путем постепенного приема на работу сельскохозяйственных рабочих и приема на постоянную работу поденных, законтрактованных и временных работников.
Больше примеров...
Пост (примеров 412)
On 8 October the Government announced the appointment of Zokir Vazirov to the post of Deputy Prime Minister. 8 октября правительство объявило о назначении Зокира Вазирова на пост заместителя премьер-министра.
It is also my honour to congratulate you, Mr. Chairman, on your appointment to guide our work. Мне также весьма приятно поздравить Вас, г-н Председатель, с назначением на этот пост по руководству нашей работой.
We consider, inter alia, that the procedure for the appointment of the first Deputy Secretary-General, if in fact this post is established, should be open and democratic. Мы, в частности, считаем, что процедура назначения и первого заместителя Генерального секретаря - раз уж этот пост создается - должна проходить демократично и открыто.
On 18 May 2000, after the appointment of Mikhail Kasyanov as Prime Minister of Russia, Shuvalov became a minister of the Russian Federation as Chief of Staff of the Government. 18 мая 2000 года, после назначения на пост председателя правительства Российской Федерации Михаила Касьянова, стал министром Российской Федерации - руководителем аппарата правительства Российской Федерации.
In the Plurinational State of Bolivia, youth activities included forums and interviews of candidates for mayor, the participatory development of a plan for the International Year of Youth and the appointment of a team of youth reporters in La Paz municipality. В Многонациональном Государстве Боливия были проведены такие молодежные мероприятия, как форумы и собеседования с кандидатами на пост мэра, коллективная разработка плана празднования Международного года молодежи и назначение группы молодых журналистов в муниципалитете Ла-Паса.
Больше примеров...
Запись (примеров 42)
An appointment seemed to be the best way to get your undivided attention, because here you are. Запись, казалась лучшим способом, чтобы заполучить твое неразделенное внимание, потому что вот и ты.
I wasn't sure I needed an appointment. Я не была уверена, что мне потребуется запись.
She had an emergency appointment at the hospital today, - but didn't keep it. У неё сегодня была срочная запись в больнице, но она не пошла.
I'm sorry, do we have an appointment? Простите, у вас ко мне запись?
I already made an appointment. Запись у меня уже есть.
Больше примеров...
Визит (примеров 51)
The United Nations High Commissioner for Human Rights made his first official visit to Cambodia in July 1994, shortly after his appointment. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека нанесла свой первый официальный визит в Камбоджу в июле 1994 года, вскоре после своего назначения.
Follow-up treatment has recently been recommended by the Medical Officer and an appointment has been made for 15 October 1992. Недавно врачом было рекомендовано последующее лечение, и с этой целью на 15 октября 1992 года был назначен визит к врачу.
Not through lack of opportunity, but because I never forgot that I love you and you love me and that we have an appointment with a vicar. Были варианты, но я не забывала, что люблю тебя, и у нас намечен визит к викарию.
And I need you to move my scoliosis appointment on the 15th. Мне нужно перенести визит к врачу по поводу сколиоза на 15-е.
We have an OB-GYN appointment tomorrow. У нас на завтра назначен визит к врачу.
Больше примеров...
Сеанс (примеров 25)
Mr. Siegel's assistant usually books the appointment. Помощник мистера Сигеля обычно бронирует сеанс.
Lydia Davis' physical therapy appointment this afternoon. Я звоню подтвердить сеанс физиотерапии для Лидии Дэвис, назначенный на сегодняшний день.
That you'd made an appointment with me? Вы сказали ей, что записались ко мне на сеанс?
I'm off to my hypnotherapy appointment. Я ухожу на сеанс гипнотерапии.
I was heading in for my therapy appointment with Dr. Joe, and you were dropping Lieutenant Cooper off out front. Я направлялся на сеанс психотерапии к доктору Джо, а ты подвозила лейтенанта Купера.
Больше примеров...
Приём к врачу (примеров 2)
I'd like to make an appointment to see the doctor. Я бы хотел записаться на приём к врачу.
I'll make an appointment for a doctor. Я назначу приём к врачу.
Больше примеров...
Место (примеров 95)
Art. 49 A person holding a temporary or revocable public appointment retains his former domicile unless he manifests a contrary intention. Ст. 49 Лицо, занимающее временную или отзывную назначаемую публичную должность, сохраняет свое прежнее место жительства, если только не заявляет о противоположном намерении.
These delays ranged from two to four months after the effective date of appointment. Такие задержки имели место в течение двух-четырех месяцев после эффективной даты назначения.
The 1997 Constitution provides several mechanisms through which the community can broaden its political influence. It guarantees Rotumans a seat in Parliament and provides for the appointment of a Rotuman senator. Конституция 1997 года предусматривает несколько механизмов, с помощью которых община Ротума может расширить свое политическое влияние: ее представителям гарантировано одно место в парламенте и предусмотрено назначение сенаторов из их числа.
However as the appointment could not be made until Seanad Éireann's general election had taken place (which would be a few weeks), in the interim the Minister for Trade, Commerce and Tourism, John Kelly, would act as Minister for Foreign Affairs. Однако, назначение не могло быть сделано, до всеобщих выборов в Сенат Ирландии имевшие место (которые будут в течение нескольких недель), тем временем министр торговли, коммерции и туризма - Джон Келли, был министром иностранных дел.
The first year of appointment of the Special Rapporteur was obviously very much marked by the Durban Review process and the holding of the Durban Review Conference in April 2009. Важное место в работе Специального докладчика в течение первого года выполнения его мандата занимал обзор Дурбанского процесса и проведение Конференции, посвященной этому обзору, в апреле 2009 года.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 45)
The independence of members of such bodies from those in political power and from other interest groups; this is ensured through regulations governing their appointment, tenure and dismissal; независимость сотрудников таких органов от политической ветви власти или других заинтересованных групп, которая должна гарантироваться соответствующими положениями, регламентирующими их назначение на должность, сроки пребывания в должности и условия их увольнения;
He engineered Fidel Velázquez's appointment as head of the CTM when Lombardo Toledano did not stand for reelection in 1941. Он поддержал назначение на должность руководителя КТМ Фиделя Веласкеса, когда Ломбардо Толедано решил не переизбираться в 1941 году.
We also welcome the appointment of Mr. Serge Brammertz as the new Prosecutor and wish him every success in this work. Мы также приветствуем назначение на должность нового Обвинителя г-на Сержа Браммерца и желаем ему успехов в работе.
In cases specified by the law, appointment to a diplomatic service post may be made without a competition. В случаях, предусмотренных Законом, назначение на должность дипломатической службы может производиться также без конкурса.
appointment on merit, using fair selection procedures which recognize non-traditional career patterns as suitable qualifications for appointments. назначение на должность на основе оценки личных качеств с использованием справедливых процедур отбора, в рамках которых нетрадиционный послужной список рассматривается как аргумент в пользу назначения.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 35)
The party that opposed the appointment of an arbitrator claimed that the arbitral agreement was void, since it permitted arbitrators to resolve legal questions through equity. Сторона, выступавшая против назначения арбитра, утверждала, что арбитражное соглашение является ничтожным, так как позволяет арбитрам решать вопросы юридического характера на основе права справедливости.
He had suggested a wide range of confidence-building measures, including: agreement on a permanent cease-fire, the exchange of prisoners of war and the appointment of military liaison officers. Он предложил обсудить широкий круг мер по укреплению доверия, включая соглашение о постоянном прекращении огня, обмен военнопленными и назначение офицеров военной связи.
The Committee was informed on 28 February 2002, during the hearing on this matter, that an agreement had been reached on the appointment of the President and a Prime Minister of Kosovo. Во время слушаний по этому вопросу 28 февраля 2002 года Комитет был информирован о том, что достигнуто соглашение о назначении президента и премьер-министра Косово.
The court found that such a mechanism in the arbitration agreement for the appointment of a new arbitral tribunal, if exercised, constituted an agreement between the parties on the termination of the mandate of the arbitrators in the meaning of paragraph (1). Суд счел, что такой предусмотренный соглашением об арбитраже механизм назначения нового состава арбитражного суда представляет собой, в случае его применения, соглашение сторон о прекращении действия мандата арбитров по смыслу пункта 1.
Appointments in the National Assembly and allocation of the post of Assembly Committee Chairman: The Agreement provides for the appointment of 12 representatives from the movements to the National Assembly, which has been done. Соглашение предусматривает назначение в состав Национальной ассамблеи 12 представителей от движений, что было сделано, помимо назначения председателя одного из комитетов Национальной ассамблеи.
Больше примеров...
Договорённость (примеров 3)
About that time, sorry for not keeping my appointment. Кстати, извини, что не выполнил нашу договорённость.
Walter, in polite society, the word is "appointment." Уолтер, в воспитанном обществе есть слово "договорённость".
It's almost 11:00, the appointment was for 8:30. Договорённость была на 8:30, уже 11.
Больше примеров...
Условленная встреча (примеров 1)
Больше примеров...