Английский - русский
Перевод слова Appointment

Перевод appointment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 4120)
A directory of women eligible for appointment to public office was being updated and an advocacy strategy for sensitizing the appointing authorities to affirmative action for women had been developed. Был обновлен список женщин, претендующих на назначение на государственную службу, и разработана стратегия повышения осведомленности назначающих инстанций о позитивных действиях в отношении женщин.
BONUCA, which started its operations on 16 February 2000, is headed by my Representative, Mr. Cheikh Tidiane Sy, whose appointment the Council approved on 1 May. ОООНПМЦАР, начавшее свою деятельность 16 февраля 2000 года, возглавляет мой представитель г-н Шейх Тидиан Си, назначение которого Совет утвердил 1 мая.
The political will existed in her country to empower women and increase their presence in decision-making positions, as reflected in the appointment of a woman to the position of Vice-President of the Republic for Cultural Affairs. Правительство демонстрирует политическую волю добиться расширения прав и возможностей женщин и увеличения их представленности в процессе принятия решений, о чем свидетельствует назначение женщины на пост вице-президента Республики, отвечающего за вопросы культуры.
Although their appointments may have been concluded without the signature of any document of appointment, their attention will be drawn to the Regulations when they receive documentation from the Secretariat relating to their functions and/or their assignment. Хотя их назначение может быть произведено без подписания какого-либо документа о назначении, их внимание будет привлекаться к Положениям тогда, когда они будут получать документацию из Секретариата, связанную с их функциями и/или их заданием.
His appointment to replace Mr. Kamel Morjane is a demonstration of the confidence and trust the international community has in him to steer the Congo process, a challenge of our time. Его назначение на пост, который занимал г-н Камель Морджан, свидетельствует о доверии к нему и уверенности международного сообщества в его способности продвинуть вперед конголезский процесс, что является сложнейшей задачей нашего времени.
Больше примеров...
Встреча (примеров 639)
I have an appointment with you. У меня назначена встреча с Вами.
We've got an appointment in town later on so we're going to miss your afternoon classes. Днём у нас встреча в городе, поэтому мы не сможем прийти к тебе на занятие.
We have that appointment with the therapist, remember? У нас ведь встреча с психологом, забыл?
Do you have a middle-of-the-night appointment? У тебя полуночная встреча?
Come, I have an appointment. Идём, у меня встреча.
Больше примеров...
Контракт (примеров 173)
The staff member was at the time on secondment from his Government and held a two-year fixed term appointment, which was about to expire. Этот сотрудник в то время был прикомандирован своим правительством и имел двухгодичный срочный контракт, который должен был истечь.
(b) All staff would join the Organization initially on a fixed-term appointment, with a specified term of up to five years (except short-term engagements for temporary needs). Ь) все сотрудники, поступая на работу в Организацию, получают сначала срочный контракт на оговоренный срок, не превышающий пяти лет (за исключением краткосрочных назначений в связи с временными потребностями).
This measure serves as an incentive for staff to remain with the Tribunal as their temporary appointment status could be converted to fixed-term once they have served for one year. Эта мера будет побуждать сотрудников оставаться на службе в Трибунале, поскольку их временный контракт может быть преобразован в срочный контракт после завершения ими одного года службы.
The indefinite appointment may be granted to: Бессрочный контракт может предоставляться:
(b) A staff member holding a temporary appointment who resigns before completing the full term of his or her appointment shall not be entitled to payment of return travel expenses for himself or herself unless the Secretary-General determines that there are compelling reasons for authorizing such payment. Ь) Имеющий временный контракт сотрудник, который уходит со службы, не проработав весь срок действия его контракта, не имеет права на оплату своего обратного проезда, если только Генеральный секретарь не сочтет, что есть веские основания для того, чтобы разрешить оплату таких расходов.
Больше примеров...
Должность (примеров 791)
The recent appointment of an assistant administrator of UNDP as coordinator would help to address the future developmental emphasis of United Nations Chernobyl activities and support through appropriately coordinated efforts. Недавнее назначение помощника администратора ПРООН на должность координатора будет способствовать тому, чтобы в будущем в рамках осуществляемых Организацией Объединенных Наций - на основе надлежащим образом скоординированных усилий - мероприятий и поддержки в связи с катастрофой в Чернобыле был сделан особый акцент на вопросах развития.
Since his appointment in September 1997, the Special Representative has been engaged in efforts to get a secretariat established and functioning to support his activities; this has been a particular challenge. С момента назначения на эту должность Специальный представитель неизменно прилагал усилия по созданию и налаживанию функционирования секретариата в целях обеспечения поддержки для его деятельности; это была особая задача.
In that regard, we congratulate His Excellency Mr. Ibrahima Fall on his appointment as head of the United Nations Office in West Africa. В этом плане мы поздравляем Его Превосходительство г-на Ибраиму Фаля с назначением на должность руководителя Отделения Организации Объединенных Наций в Западной Африке.
The controversy is caused by the fact that the Constitution does not prohibit political parties but at the same time section 79 of the Constitution states that the basis for election or appointment to public office is individual merit. Данное противоречие вызвано тем фактом, что Конституция не запрещает политические партии, но в то же время в ее 79 разделе говорится, что основанием для избрания или назначения на государственную должность являются личные достоинства.
A simple and dynamic system of appointments that gave priority to the appointment of staff subject to mobility, and the provision of adequate training and induction programmes before staff members moved to a new position, were critical. В этой связи чрезвычайно важно создать простую и эффективную систему найма, в соответствии с которой при найме сотрудников первоочередное внимание будет уделяться их мобильности и организации для сотрудников надлежащей профессиональной подготовки и ознакомительных программ до вступления в новую должность.
Больше примеров...
На прием (примеров 202)
Fine, I'll make an appointment. Хорошо, я запишусь на прием.
I went with her to the appointment. Я ходил с ней на прием.
Why don't we call and make an appointment? Почему бы нам не позвонить и не записаться на прием?
I tried to talk to my landlady about it, but she's not answering my phone calls and I can't get an appointment until March. Я пыталась поговорить с моей хозяйкой об этом, но она не отвечает на мои звонки и я не могу попасть на прием до марта
Should I make an appointment? Мне что, записаться на прием?
Больше примеров...
Назначен (примеров 242)
Progress had been made in that area in Europe with the establishment of a court of arbitration and with the appointment by CSCE of a High Commissioner on National Minorities, but those achievements were Примером в этой связи послужила Европа, где был создан арбитражный суд, а в рамках СБСЕ был назначен Верховный комиссар по вопросам национальных меньшинств.
Further recommendations are now being carried forward, including the appointment of an experienced disaster management executive. В частности был назначен координатор действий по ликвидации последствий стихийных бедствий.
We have an OB-GYN appointment tomorrow. У нас на завтра назначен визит к врачу.
The negotiations culminated in the conclusion of an agreement to establish an independent counsellor in August 2009, and the subsequent appointment of Uth Chhorn, Auditor General of Cambodia, as the Independent Counsellor. В результате переговоров в августе 2009 года было принято решение об учреждении должности независимого советника и на нее был назначен Ут Черн, Генеральный ревизор Камбоджи.
On 27 May 2011, the Prosecutor announced the appointment of Professor Mireille Delmas-Marty as his Office's Special Adviser on the Internationalization of Legal Issues. On 19 July 2011, Professor Renwen Liu was appointed as Special Adviser to the Prosecutor on the Chinese legal system. 27 мая 2011 года Прокурор объявил о назначении профессора Мирей Дельма-Марти Специальным советником по международно-правовым вопросам при его Канцелярии. 19 июля 2011 года профессор Лю Ренвен был назначен специальным советником Прокурора по китайской правовой системе.
Больше примеров...
О встрече (примеров 119)
An appointment to go and see the ABV. Намерение о встрече с представителем АПВ.
Anyway, I spoke to the secretary at the ABV, a very nice lady, and Shelly Kennedy had made an appointment to speak to the head of regulatory compliance. В общем, я говорил с секретаршей АПВ, очень милая леди, Шелли Кеннеди договорилась о встрече с уполномоченным по регламенту.
The client will then call the South African Diamond Board for an appointment. После этого клиент обращается в Южноафриканский совет по алмазам с просьбой о встрече.
But we had an appointment. Но мы договаривались о встрече.
I'm here for our appointment. Мы договаривались о встрече.
Больше примеров...
Назначены (примеров 94)
The local elections in Jordan in 2003, for example, were record-setting and resulted in the election of five women candidates and the appointment of 94 women to village councils. Например, своего рода рекорд был поставлен на выборах в органы местного управления в Иордании в 2003 году, когда было избрано 5 кандидатов-женщин, а в сельские советы были назначены 94 женщины.
As to the allegation that the judges failure to ensure a positive outcome for Royal may have resulted in a failure to prolong their appointment thereby losing their fees, the State party highlights the fact that the author did not make this submission in the domestic proceedings. Что касается заявления о том, что из-за неспособности решить это дело в пользу компании "Royal" судьи могли бы не быть назначены вновь членами Совета и, таким образом, потерять жалование, государство-участник подчеркивает, что автор не делал этого заявления в ходе внутреннего судопроизводства.
A mechanism shall be identified for the compilation of lists of persons eligible for appointment to the judicial positions at the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal to ensure that the required qualifications for these positions are fulfilled. Следует выработать механизм составления списков лиц, которые могут быть назначены на судейские должности в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить наличие требуемой квалификации для этих должностей.
In response to the Secretary-General's request for the appointment of private sector focal points in 2000, UNFIP facilitated a team-based approach and information system for the 29 United Nations entities that have appointed private sector focal points. Во исполнение просьбы Генерального секретаря о назначении в 2000 году координаторов по сотрудничеству с частным сектором ФМПООН оказал содействие во внедрении метода коллективной работы и информационной системы 29 подразделениям Организации Объединенных Наций, которыми были назначены такие координаторы.
For example, it found that four Office of the Prosecutor investigators with virtually identical police experience but no university degree had a wide diversity in appointment levels, from P-5 to P-3 to FS-4. Например, Управление обнаружило, что четыре следователя Канцелярии Обвинителя с практически одинаковым полицейским опытом, но без университетского образования были назначены на должности самого разного уровня: от С-5-С-3 до ПС-4.
Больше примеров...
Полномочий (примеров 258)
It welcomed the appointment of a new full-time Equal Employment Opportunities Commissioner despite its reservations concerning his or her powers. Комитет приветствует назначение штатного Комиссара по вопросам равных возможностей в области занятости, несмотря на высказанные им оговорки относительно его полномочий.
She requested further information about the procedures for the appointment of judges, their term of office and the involvement of the Reigning Prince. Она просит представить дополнительную информацию о процедурах назначения судей, срока действия их полномочий и участия Правящего Князя.
The JSC is mandated with the appointment, transfer, promotion, dismissal, conduct and remuneration of all judges except Supreme Court judges. В круг полномочий КСС входят вопросы, связанные с назначением, переводом, поощрением, увольнением, поведением и вознаграждением всех судей за исключением судей Верховного суда.
While the Council has yet to be requested to make a decision with regard to the extension of his appointment beyond 31 December 2006, it is anticipated that the mission of the Special Adviser will be extended into 2007, given the importance of continued good offices. И хотя в Совет Безопасности еще не поступала просьба принять решение относительно продления срока полномочий Специального советника на период после 31 декабря 2006 года, с учетом важности сохранения функций по оказанию добрых услуг ожидается, что Специальный советник будет продолжать выполнять свою миссию и в 2007 году.
Appointment pursuant to this paragraph shall count as one term. The members shall remain in office until their successors are nominated. Назначение, произведенное в соответствии с этим пунктом, засчитывается в качестве одного срока полномочий.
Больше примеров...
Свидание (примеров 54)
I got an appointment in Bay 3. У меня свидание в Шлюзе З.
He got the idea for the title Appointment In Samarra when Dorothy Parker showed him the story in Maugham's play, Sheppey. Он получил идею для заголовка «Свидание в Самарре», когда Дороти Паркер показала ему историю в пьесе Моэма, «Sheppey».
You have an appointment at the hotel. У тебя свидание в отеле.
Did you have an appointment? Короче, у вас было свидание?
It's time to go to a cafe Where the guy who is always late will have an appointment with his friend ну что ж настало время отправиться в кафе где всюду опаздывающий молодой человек назначил свидание своему другу
Больше примеров...
Приема (примеров 43)
Let's make it for next Friday, after my appointment. Давайте договоримся на пятницу, после приема.
So just order these by date of appointment made. Просто рассортируй это по датам приема.
Under the 2001 Framework Agreement, a number of constitutional amendments had been adopted with a view to the appointment of members of non-majority ethnic groups to the civil service. В соответствии с Рамочным соглашением 2001 года в Конституцию был внесен ряд поправок в целях приема на гражданскую службу представителей этнических меньшинств.
Kept my standing appointment open? Оставили часы моего приема без посетителей?
In view of the comments in table 12.11 on the appointment and promotion machinery at Nairobi, the Advisory Committee recommends that urgent steps be taken to review what appears to be a very cumbersome, duplicative and costly appointment and promotion process in Nairobi. С учетом замечаний в таблице 12.11 относительно механизма приема на работу и продвижения по службе в Найроби Консультативный комитет рекомендует принять неотложные меры для рассмотрения процесса приема на работу и продвижения по службе в Найроби, который представляется весьма громоздким, страдающим дублированием и дорогостоящим.
Больше примеров...
Пост (примеров 412)
Despite this, he continued to lobby for a formal appointment as governor. Несмотря на это, он продолжал лоббировать свое официальное назначение на пост губернатора.
It is a great honour for me to address this Conference with a general statement for the first time since my appointment to the ambassadorial post. Для меня - большая честь впервые с моего назначения на пост посла выступить с общим заявлением на данной Конференции.
On the Rwandan side, according to one reliable source, Rwandan authorities have helped secure the appointment of Gertrude Kitembo as Governor of Maniema. Если говорить о руандийской стороне, то, согласно одному из надежных источников, руандийские власти способствовали назначению Гертруды Китембо на пост губернатора Маниемы.
This is the third report by this Special Representative since his appointment by the Secretary-General on 1 November 2005, submitted in accordance with Human Rights Council resolution 5/1. Настоящий документ является третьим докладом Специального представителя с момента его назначения на этот пост Генеральным секретарем 1 ноября 2005 года, который представляется в соответствии с резолюцией 5/1 Совета по правам человека.
Council members welcomed the appointment of Jerry Rawlings as the new African Union High Representative for Somalia and noted the decisions of the African Union summit of July 2010 and recommendations of the ministerial meeting of the African Union Peace and Security Council of 15 October 2010. Члены Совета приветствовали назначение Джерри Ролингса на пост нового Высокого представителя Африканского союза по Сомали и отметили решения, принятые на саммите Африканского союза в июле 2010 года, и рекомендации, принятые на министерской встрече Совета мира и безопасности Африканского союза 15 октября 2010 года.
Больше примеров...
Запись (примеров 42)
An appointment seemed to be the best way to get your undivided attention, because here you are. Запись, казалась лучшим способом, чтобы заполучить твое неразделенное внимание, потому что вот и ты.
It's my standing appointment, Lorelai. У меня была обязательная запись, Лорелай.
Set the briefing for 2:00, keep the appointment. Кэрол, назначь брифинг на 14:00. Сохрани запись.
What's the point of booking an appointment if they can't stick to it? Зачем вообще нужна эта запись, если всё равно вовремя никто не принимает?
The Receptionist (GS (OL)) organizes the operations of the Office (reception, appointment scheduling, phone services, etcetera) and assists in organizing the training of mission focal points in mission support and mission readiness. Работник приемной (ОО (ПР)) организует работу Канцелярии (прием посетителей, запись на прием к консультанту, ответы на телефонные звонки и т.д.) и помогает организовывать учебную подготовку координаторов миссий по вопросам поддержки миссий и обеспечения готовности в работе в миссиях.
Больше примеров...
Визит (примеров 51)
I'd like to make another appointment. Я бы с удовольствием повторила визит.
I was really ready to do it, and now it's like... when you go to the dentist, you get yourself all prepared... and then the appointment's cancelled. Я действительно был готов сделать это, и сейчас это как... поход к стоматологу, когда ты уже полностью настроился и вдруг визит отменяется
I'm sorry for calling without an appointment. Простите за внезапный визит...
You have an appointment? Да, вам назначен визит?
And I need you to move my scoliosis appointment on the 15th. Мне нужно перенести визит к врачу по поводу сколиоза на 15-е.
Больше примеров...
Сеанс (примеров 25)
You mean your appointment with Dr. Burke? Имеешь в виду сеанс у доктора Берка?
My last appointment finished at 11. Последний сеанс закончился в 11.
You didn't move his appointment. Это ты не перенесла сеанс.
I know I don't have an appointment, but I was hoping to get a last-minute session with Derek Malloy. Я знаю, что у меня не назначен сеанс, но я надеялась попасть на последний сеанс к Дереку.
I was heading in for my therapy appointment with Dr. Joe, and you were dropping Lieutenant Cooper off out front. Я направлялся на сеанс психотерапии к доктору Джо, а ты подвозила лейтенанта Купера.
Больше примеров...
Приём к врачу (примеров 2)
I'd like to make an appointment to see the doctor. Я бы хотел записаться на приём к врачу.
I'll make an appointment for a doctor. Я назначу приём к врачу.
Больше примеров...
Место (примеров 95)
It would establish a direct functional linkage between type of appointment and functions, depending on whether they were of a changing nature or were at the core of the Organization's functions. Оно обеспечило бы установление прямой функциональной связи между видом контракта и выполняемыми функциями в зависимости от того, носят последние изменяющийся характер или занимают в деятельности Организации центральное место.
Depending on the process set out in the constitution, elections for a president - assuming a presidential system is chosen - the appointment of a government and the declaration of independence would all take place in the last quarter of 2001. В зависимости от процесса, определенного в конституции, выборы президента - если будет избрана президентская система, - назначение правительства и объявление независимости могли бы иметь место в последнем квартале 2001 года.
However as the appointment could not be made until Seanad Éireann's general election had taken place (which would be a few weeks), in the interim the Minister for Trade, Commerce and Tourism, John Kelly, would act as Minister for Foreign Affairs. Однако, назначение не могло быть сделано, до всеобщих выборов в Сенат Ирландии имевшие место (которые будут в течение нескольких недель), тем временем министр торговли, коммерции и туризма - Джон Келли, был министром иностранных дел.
They also welcomed other positive developments that had taken place in Haiti over the past year, including the holding of senatorial elections, the adoption of key legislation and the appointment of the Secretary-General's Special Envoy for Haiti. Они также приветствуют другие положительные сдвиги, которые имели место в Гаити в течение прошлого года, в том числе проведение выборов в сенат, принятие важнейших законов и назначение Специального посланника Генерального секретаря в Гаити.
Alice and Dylan leave with the money as Charlie weakly answers his phone to assure a client that he will make an appointment. Элис и Дилан вместе с деньгами покидают место преступления, в этот момент Чарли звонят, и он слабо отвечает по телефону, чтобы заверить клиента, что скоро приедет.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 45)
Meanwhile, vacancy announcements will be issued noting that appointment is subject to the approval of funding. А до тех пор в объявления о вакантных должностях будет включаться оговорка о том, что назначение на должность производится при условии утверждения соответствующих ассигнований.
In this connection, Thailand hopes to find support from Member States of her appointment of the position of External Auditor of UNIDO. В этой связи Таиланд выражает надежду, что государства-члены поддержат ее назначение на должность Внешнего ревизора ЮНИДО.
All other competences, such as appointment to the Senate entrusted with gender issues, have remained unchanged. Все другие полномочия, например назначение на должность члена палаты, отвечающей за гендерную проблематику, остались без изменений.
In the diplomatic history of the RM, since gaining independence in 1991, no woman from the order of professional diplomats has acquired the appointment of ambassador. Со дня получения независимости в 1991 году в Республике Македонии ни одна из женщин - карьерных дипломатов не получила назначение на должность посла.
Savage considered himself a qualified conservative journalist for the job, and claimed that Schell's appointment constituted political patronage, which is illegal under California's labor laws. Сэвэдж считал себя достаточно квалифицированным журналистом для должности и заявил, что назначение на должность было произведено по политическим мотивам, что является не законным согласно трудовому законодательству штата Калифорния.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 35)
The party that opposed the appointment of an arbitrator claimed that the arbitral agreement was void, since it permitted arbitrators to resolve legal questions through equity. Сторона, выступавшая против назначения арбитра, утверждала, что арбитражное соглашение является ничтожным, так как позволяет арбитрам решать вопросы юридического характера на основе права справедливости.
The High Representative is proposed by the Steering Committee and his/her appointment is confirmed by the UN Security Council under whose auspices the Dayton Peace Agreement was concluded. Кандидатура Высокого представителя предлагается Руководящим комитетом, и его/ее назначение подтверждается Советом Безопасности ООН, под эгидой которого было заключено Дейтонское мирное соглашение.
Immediately, all the appropriate appointment and promotion bodies were established by the Registrar, and an agreement identifying the distribution of responsibilities was signed by the Tribunal and the Office of Human Resource Management, with the latter assuming monitoring functions. Секретарем были безотлагательно созданы все соответствующие органы по назначениям и повышению по службе, и между Трибуналом и Управлением людских ресурсов было подписано соглашение о распределении обязанностей, причем Управление людских ресурсов взяло на себя функции контроля.
Agreement between the United Nations and the International Seabed Authority Extending the competence of the United Nations Appeals Tribunal to the International Seabed Authority with respect to applications alleging non-compliance with the terms of appointment or contracts of employment of staff members of the International Seabed Authority Соглашение между Организацией Объединенных Наций и Международным органом по морскому дну о распространении компетенции Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций на Международный орган по морскому дну в отношении заявлений о несоблюдении условий назначения или контрактов сотрудников Международного органа по морскому дну
The Education Act, R.S. 1995-1996, legislated the creation of the Council on Mi'kmaq Education and the appointment of a Mi'kmaq representative to each regional school board having a tuition agreement with a native band. Принятым в 1995-1996 годах Законом об образовании предусматривается создание совета по вопросам образования народа микмак и назначение представителей народа микмак во все региональные школьные комитеты, которые заключили с местными группами коренных народов соглашение о школьном обучении.
Больше примеров...
Договорённость (примеров 3)
About that time, sorry for not keeping my appointment. Кстати, извини, что не выполнил нашу договорённость.
Walter, in polite society, the word is "appointment." Уолтер, в воспитанном обществе есть слово "договорённость".
It's almost 11:00, the appointment was for 8:30. Договорённость была на 8:30, уже 11.
Больше примеров...
Условленная встреча (примеров 1)
Больше примеров...