Английский - русский
Перевод слова Appointment

Перевод appointment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 4120)
In accordance with the Act, the appointment as members of not more than five persons from the international community was made. В соответствии с этим законом было произведено назначение в качестве членов Комиссии не более пяти человек от международного сообщества.
We welcome the recent appointment of the new Government of Somalia under the leadership of Prime Minister Nur Hassan Hussein. Приветствуем недавнее назначение нового правительства Сомали под руководством премьер-министра Нур Хасан Хусейна.
Haiti thus accepted, in 1995, the appointment of an independent expert to examine the country's human rights situation. Так, в 1995 году Гаити дала согласие на назначение независимого эксперта для изучения положения в области прав человека в стране.
In addition, there is provision for the appointment of independent prisons visitors who report to the Judicial Inspectorate of Prisons. Кроме того, готовится назначение независимых инспекторов тюрем, которым будут подчиняться судебные инспекции по тюрьмам.
The appointment of Cordileone, and the acceptance of the resignation of his predecessor, Archbishop George Hugh Niederauer, were both announced on July 27 in Washington, D.C., by Archbishop Carlo Maria Viganò, Papal and Apostolic nuncio to the United States of America. Назначение Кордилеоне и принятие отставки его предшественника, архиепископа Джорджа Хью Нидерауэра, было объявлено 27 июля в Вашингтоне архиепископом Карло Мария Вигано и Апостольским нунцием в Соединённых Штатах Америки.
Больше примеров...
Встреча (примеров 639)
March 8, 1912, you had an appointment at 10:23 a.m. 8 марта, 1912, у вас уже была встреча в 10:23 утра.
Mr. Jumblat informed R. Ghazali that he would need to discuss it with President Assad. R. Ghazali insisted that the answer should be "yes" before setting up any appointment. Г-н Джумблат информировал Р. Газали о том, что он должен обсудить этот вопрос с президентом Асадом. Р. Газали настаивал на получении «утвердительного» ответа до того, как будет назначена встреча.
We don't have an appointment. У нас не назначена встреча.
I have a dinner appointment. У меня назначена встреча.
I've got an appointment. Мне была назначена встреча.
Больше примеров...
Контракт (примеров 173)
Ms. Bjork-Klevby's appointment commenced in January 2006 and her contract has been extended until 28 December 2009. Срок назначения г-жи Бьёрк-Клевбю начался в январе 2006 года, и ее контракт был продлен до 28 декабря 2009 года.
Documented poor performance would also justify termination of a probationary appointment before the end of the probationary period, as well as a decision not to grant a permanent appointment at the end of the probationary period, at which time the staff member would be separated from service. Документально подтвержденное неудовлетворительное выполнение служебных обязанностей может также служить основанием для прекращения испытательного назначения до истечения испытательного срока, а также для принятия решения не предоставлять постоянный контракт в конце испытательного срока, когда сотрудник будет уволен со службы.
(e) Staff members holding a temporary appointment may exceptionally be granted special leave, with full or partial pay or without pay, for compelling reasons for such period as the Secretary-General deems appropriate. ё) Сотрудникам, имеющим временный контракт, могут при наличии веских причин предоставляться специальные отпуска с полным или частичным сохранением содержания либо без сохранения содержания на такой срок, который Генеральный секретарь сочтет необходимым.
Temporary/fixed-term appointment less than 1 year Временный/срочный контракт сроком менее одного года
PROBATIONARY APPOINTMENT (100 series) Контракт на испытательный срок (серия 100)
Больше примеров...
Должность (примеров 791)
The effective date of her appointment will be communicated to the Assembly at a later stage. Дата ее вступления в должность будет доведена до сведения Ассамблеи позднее.
The reasons for his appointment are unknown: he did not appear to have the support of Governor Belcher, who sought the appointment of others to the post. Причины его назначения неизвестны: у него вроде как не было поддержки губернатора Белчера, который имел других кандидатов на эту должность.
appointment on merit, using fair selection procedures which recognize non-traditional career patterns as suitable qualifications for appointments. назначение на должность на основе оценки личных качеств с использованием справедливых процедур отбора, в рамках которых нетрадиционный послужной список рассматривается как аргумент в пользу назначения.
The Board also noted that there had been delays in filling posts, ranging from 6 to 16 months from the date of advertisement to the approval of appointment. Комиссия отметила также задержки в заполнении должностей сроком от 6 до 16 месяцев с даты объявления вакансий до утверждения назначения на должность.
The Registry had selected a candidate for Deputy Registrar, but when the candidate did not take up the post the offer of appointment was withdrawn and the search had to begin anew. Секретариат подобрал кандидата на должность заместителя Секретаря, однако, поскольку кандидат отказался от указанной должности, предложение о назначении было отозвано и поиск пришлось начать сначала.
Больше примеров...
На прием (примеров 202)
Is that why you made an appointment with Jacob? Поэтому ты записался на прием к Джейкобу?
Miss Grace, you missed your last appointment. Мисс Грэйс, вы не пришли на прием.
Do you know how hard it was to get an appointment with him? Ты представляешь, как трудно попасть к нему на прием?
I have a dentist appointment. Мне надо на прием к дантисту.
We're only 10 minutes late for our appointment We're only 10 minutes late for our appointment Мы опоздали на прием только на 10 минут.
Больше примеров...
Назначен (примеров 242)
The commission of experts was asked by the Council to continue its work pending the appointment of a Prosecutor for the International Tribunal. Совет просил комиссию экспертов продолжить свою работу, пока не будет назначен Обвинитель Международного трибунала.
Subsequently Delamaine enjoyed royal favour and the appointment of tutor to the king in mathematics, and quartermaster-general. Впоследствии Деламейн пользуется королевской милостью и назначен наставником короля по математике, а также генералом-квартирмейстером.
If no appointing authority has been appointed or designated, a decision may be sought within 15 days from the appointment or designation of the appointing authority. Если не был назначен или определен компетентный орган, решение может быть запрошено в течение 15 дней с даты назначения или определения компетентного органа.
Therefore, the Security Council expresses its deep concern at the persistent disagreements among Ivorian parties on the appointment of the Prime Minister and considers that the Prime Minister must be designated without any further delay. Поэтому Совет Безопасности выражает свою глубокую озабоченность в связи с сохраняющимися между ивуарийскими сторонами разногласиями в отношении назначения премьер-министра и считает, что премьер-министр должен быть назначен без дальнейших задержек.
Since his appointment in 2002, many parties have impressed upon the Special Rapporteur the profound impact of the pharmaceutical sector on the implementation of the right to the highest attainable standard of health. Еще до того, как Специальный докладчик был назначен на эту должность в 2002 году, многие говорили ему о глубоком воздействии фармацевтического сектора на осуществление права на наивысший достижимый уровень здоровья.
Больше примеров...
О встрече (примеров 119)
I'm sorry to come here without an appointment. Простите, что пришел, не договорившись о встрече.
I'm sorry, I'd prefer you made an appointment. Мне очень жаль, я бы предпочел договориться о встрече.
You're meant to make an appointment. Тебе надо было договориться о встрече.
I should mention also that Ambassador Thalmann is open to any requests for bilateral meetings, and if any delegations wish to meet with him, either privately or in a group, I invite them to telephone the Swiss Mission to make an appointment. Я хотел бы также упомянуть о том, что посол Тальман готов рассмотреть любые предложения о проведении двусторонних совещаний, и я приглашаю все делегации, которые желают встретиться с ним либо в закрытом порядке, либо в рамках группы, позвонить в Представительство Швейцарии и договориться о встрече.
Make an appointment at city hall, and that'll be that. договаривайсо встрече в загсе, и это будет там
Больше примеров...
Назначены (примеров 94)
At the end of June, the Transitional Government appointed the police high command, followed by the appointment in July of provincial police inspectors. В конце июня Переходное правительство назначило высшее полицейское командование, после чего в июле были назначены полицейские инспектора в провинциях.
The Maldives' first democratically elected Government had taken many initiatives to address de facto and de jure discrimination against women, including the appointment of gender focal points in all ministries and the development of targeted action plans and policies. Первое демократически избранное правительство Мальдивских Островов предприняло многочисленные инициативы, направленные на борьбу с дискриминацией в отношении женщин де-юре и де-факто, в частности назначены координаторы по гендерным вопросам во всех министерствах и разработаны целевые планы действий и политические меры.
As for the participation of women in the decision-making process, significant progress had been made with the appointment in recent years of the first female prime minister and the first female minister of justice. Что касается участия женщин в процессе принятия решений, то здесь был достигнут значительный прогресс, связанный с тем, что за последние годы были назначены первая женщина - премьер-министр и первая женщина - министр юстиции.
A similar cooling-off period is required for appointment of members of the Committee to be eligible for appointment in the Secretariat. Аналогичный период, исключающий возможность назначения в состав Комитета, необходимо установить в отношении назначения членов Комитета, которые могут быть назначены на должности в Секретариате.
The Deputy High Commissioner regretted that the appointment of members of the Commission of Inquiry into the 2011 events was still pending and stressed that members must be individuals of integrity, independence and expertise. Заместитель Верховного комиссара выразила сожаление в связи с тем, что назначение членов Комиссии по расследованию событий 2011 года все еще задерживается, и подчеркнула, что членами Комиссии должны быть назначены лица безупречной репутации, дорожащие своей независимостью и обладающие экспертными знаниями.
Больше примеров...
Полномочий (примеров 258)
A six-year term would maintain the rule of thumb that the appointment would be for three (two-year) financial periods. Шестилетний срок полномочий позволил бы сохранить сложившуюся ныне практику, в соответствии с которой назначение будет производиться на три (двухгодичных) финансовых периода.
The Supreme Council approved the appointment of Professor Jamil Ibrahim al-Hegelan (Saudi Arabia) to the post of Secretary-General of the Gulf Cooperation Council, as successor to His Excellency Sheikh Fahim Bin Sultan al-Qasimi, whose term had expired. Высший совет одобрил назначение профессора Джамиля Ибрагима эль-Хегелана (Саудовская Аравия) на должность Генерального секретаря Совета сотрудничества стран Залива в качестве преемника Его превосходительства шейха Фахим бен-Султан аль-Касими, срок полномочий которого истек.
I should also like to take this opportunity to reiterate my very best wishes to the Secretary-General on his appointment to a second term of office. Хотела бы также воспользоваться данной возможностью и вновь выразить наилучшие пожелания в адрес Генерального секретаря по случаю его назначения на второй срок полномочий.
We welcome the fact that the appointment of the new Secretary-General is taking place well ahead of the end of the tenure of Secretary-General Kofi Annan, and trust that the appointment today will ensure a smooth transition and the necessary continuity in the work of the United Nations. Мы приветствуем тот факт, что назначение нового Генерального секретаря произошло задолго до окончания срока пребывания Кофи Аннана на этом посту, и надеемся, что сегодняшнее назначение поможет обеспечить постепенную передачу полномочий и преемственность в деятельности Организации Объединенных Наций.
initiated the transfer of powers and the appointment of Andry Nirina RAJOELINA as President of the High Transitional Authority performing the functions of Head of State and the nomination of MONJA Roindefo Zafitsimivalo as the Prime Minister of the Government of the High Transitional Authority. одобрил передачу полномочий и назначение Андри Нирины Радзуэлины главой высшего переходного органа власти, который в настоящее время осуществляет функции главы государства, а также назначение Мондзи Зафицимивалу Руиндефу премьер-министром правительства высшего переходного органа власти.
Больше примеров...
Свидание (примеров 54)
I have a business appointment that I'm anxious to miss. У меня деловое свидание, которое мне очень хотелось бы избежать.
If you're done sniffing us, we have an appointment. Если вы прекратили выслеживать нас, то у нас свидание.
Professor! I have an appointment with love! У меня свидание с моей любовью.
As every year, we have come here to keep our appointment with the history of mankind, whose development and transformations cannot take place without the express interest of the United Nations and its Member States in questions of disarmament and international peace and security. Как и ежегодно, мы пришли сюда на свидание с историей человечества, развитие и трансформация которого не могут происходить без ярко выраженного интереса Организации Объединенных Наций и ее государств-членов к проблемам разоружения и международного мира и безопасности.
It's a date like an appointment. Свидание как деловая встреча.
Больше примеров...
Приема (примеров 43)
Actually, I don't really know what I'd like, so I may as well stay here until my appointment. Вообще-то, я не знаю, чего бы я хотел, поэтому я останусь здесь до приема.
The statement also permits institutions to impose "limitations of academic freedom because of religious or other aims", so long as they are "clearly stated in writing at the time of the appointment". «Заявление» разрешает администрации накладывать «ограничения на академические свободы по религиозным и иным вопросам», что должно быть ясно указано в письменном виде во время приема на работу.
The 2010 Organizational Act on Public Service guarantees male-female parity in appointment and nomination positions in public service selection and recruitment procedures. Принятый в 2010 году Органический закон о государственной службе гарантирует паритетное представительство мужчин и женщин на ответственных и руководящих должностях, а также в процессе подбора кадров и приема на государственную службу.
I'll make you an appointment. Я назначу вам дату приема.
The appointment system, applied to MCH clinics, specialist and special care, and laboratory and dental services, markedly improved patient flow, reduced client waiting time and increased staff/client contact time. Система записи, применявшаяся в женских и детских консультациях, специальных медицинских кабинетах, лабораториях и зубоврачебных учреждениях, способствовала заметному росту числа пациентов, сокращению времени ожидания ими приема у врача и увеличению времени общения медработников и посетителей.
Больше примеров...
Пост (примеров 412)
In December he was proposed for the command of the forces in the west, an appointment which he appears to have refused. В декабре его кандидатуру предложили на пост командующего войсками на западе но Холлис отказался от этого назначения.
In that statement, the members of the Council welcomed the appointment of Michel Kafando as the civilian President of the Transition, and called on all stakeholders to facilitate the commencement of the work of the organs of transition without delay. В этом заявлении члены Совета приветствовали назначение Мишеля Кафандо на пост гражданского президента переходного периода, а также призвали все заинтересованные стороны способствовать незамедлительному началу работы органов управления переходного периода.
Appointment of a female university professor to the post of Deputy Minister of Higher Education in 2012. Назначение женщины - преподавателя университета на пост заместителя министра высшего образования в 2012 году.
However, the appointment to the committee of Michael Kitz... who has recently resigned as National Security Advisor... has raised a number of eyebrows on Capitol Hill. Включение в комиссию по расследованию Майкла Китца... недавно оставившего пост советника по национальной... безопасности, вызвало удивление в Белом доме.
In order to give a specific, differentiated treatment to the indigenous issue, the Supreme Court of Justice has set a deadline for the appointment of an inspector specializing in indigenous affairs, who will have jurisdiction over the whole country. Стремясь обеспечить особое и дифференцированное рассмотрение вопросов, относящихся к общинам населения, Верховный суд установил пост прокурора, специализирующегося на проблемах коренного населения, который обладает юрисдикцией на всей территории страны.
Больше примеров...
Запись (примеров 42)
And I can't... miss this appointment because I'm being interviewed tomorrow, and... my pores are just... и я не могу... пропустить запись, потому что завтра у меня интервью, а мои поры просто...
Times of opening, identity card requirements, appointment lists and a lack of specialists, family guidance or reproductive health programmes are matters that raise problems for the treatment of indigenous people. Примеры проблем, связанных с оказанием медицинской помощи, - неудобные часы работы, необходимость предъявления удостоверения личности, запись, отсутствие специалистов, а также недостатки в семейной ориентации или программах репродуктивного здоровья.
He has an eye clinic appointment. У него запись к окулисту.
I already made an appointment. Запись у меня уже есть.
Gabrielle Solis for her 1:00 appointment. Я звоню подтвердить запись Гарбиель Солис на 13.00.
Больше примеров...
Визит (примеров 51)
But our appointment was for 9:00. Но наш визит был назначен на 9.
The United Nations High Commissioner for Human Rights made his first official visit to Cambodia in July 1994, shortly after his appointment. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека нанесла свой первый официальный визит в Камбоджу в июле 1994 года, вскоре после своего назначения.
And write down to remember to switch my appointment, but not before 3:30. И запиши перенести мой визит к доктору, но только не до 15:30.
Since his appointment as Special Envoy, Mr. Razali has visited Myanmar five times, his most recent visit taking place in August 2001. Со времени своего назначения на должность Специального посланника г-н Разали пять раз посещал Мьянму, при этом его последний визит состоялся в августе 2001 года.
Our insurance is covering the appointment where the doctor ordered the MRI for my wife, but not the MRI itself? Наша страховка покрывает визит к врачу, который назначает МРТ, но не покрывает само МРТ?
Больше примеров...
Сеанс (примеров 25)
That's what happens when you miss the first appointment, you know. Вот что случается, когда опаздываешь на первый сеанс, понимаешь, люди сближаются.
Lydia Davis' physical therapy appointment this afternoon. Я звоню подтвердить сеанс физиотерапии для Лидии Дэвис, назначенный на сегодняшний день.
every week, I made an appointment to talk to him. Каждую неделю я приходил на сеанс что бы пообщаться с ним.
My friend has an appointment today, right? Ведь сеанс у моей подруги сегодня?
Anyway, my father finally got his way and made an appointment with a dog psychiatrist, who insisted that the entire household be present for the first session. В общем, мой отец настоял на своём и вызвал на дом собачьего психиатра, который настаивал, чтобы вся семья пришла на первый сеанс.
Больше примеров...
Приём к врачу (примеров 2)
I'd like to make an appointment to see the doctor. Я бы хотел записаться на приём к врачу.
I'll make an appointment for a doctor. Я назначу приём к врачу.
Больше примеров...
Место (примеров 95)
I've booked a hospital appointment. Я забронировал ей место в больнице.
This date and location's been in the Library's appointment book for nearly 600 years. Это время и место значились в книге записей Библиотеки почти 600 лет.
With regard to transfers, teachers after appointment to a post can be transferred only at their request. Так, что касается перевода, то, будучи получив назначениеы на какой-либо посттот или иной пост, преподаватели они могут быть переведены в другое место лишь по только по их просьбе.
To date, 144 international candidates selected for appointment had turned down their offers and 96 had separated from service either through reassignment or resignation. До настоящего времени отобранные для назначения 144 международных кандидата отказались от сделанных им предложений, а 96 человек покинули свой пост либо в результате получения назначения в другое место, либо выхода в отставку.
It is based on research and consultations undertaken since his appointment in April 2004, on the basis of a mission to the country in August 2004 and extensive consultations held during that mission. Он подготовлен на основе результатов исследовательской работы и консультаций, которые проводились после его назначения в апреле 2004 года, а также на основе результатов его поездки в его страну в августе 2004 года и многочисленных консультаций, которые имели место во время этой поездки.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 45)
The first appointment to the office of Ombudsman was made in 1995. Первое назначение на должность Омбудсмена имело место в 1995 году.
We also welcome the appointment of Mr. Serge Brammertz as the new Prosecutor and wish him every success in this work. Мы также приветствуем назначение на должность нового Обвинителя г-на Сержа Браммерца и желаем ему успехов в работе.
Savage considered himself a qualified conservative journalist for the job, and claimed that Schell's appointment constituted political patronage, which is illegal under California's labor laws. Сэвэдж считал себя достаточно квалифицированным журналистом для должности и заявил, что назначение на должность было произведено по политическим мотивам, что является не законным согласно трудовому законодательству штата Калифорния.
Having long served as a close and powerful associate of dos Santos, his appointment as Vice-President made it appear more likely that he was being envisioned as the eventual successor to dos Santos. Долгое время он был близким и влиятельным другом душ Сантуша, и его назначение на должность вице-президента увеличило вероятность того, что он станет возможным преемником душ Сантуша.
Appointment to posts may be based on a competitive examination (Public Service Act, arts. 19, 24, para. 1 and 29, para. 1). Назначение на должность может быть осуществлено по результатам конкурса (Закон "О публичной службе", статьи 19; 24, пункт 1; 29, пункт 1).
Больше примеров...
Соглашение (примеров 35)
An agreement between the Government and ILO in March 2002 led to the appointment of an ILO liaison officer in Myanmar. В марте 2002 года соглашение между правительством и МОТ привело к назначению в Мьянме сотрудника МОТ по связи.
Fixed-term appointment, "when actually employed" or special service agreement b Срочный контракт, "период фактической работы" или соглашение о специальном обслуживании Ь
The court found that such a mechanism in the arbitration agreement for the appointment of a new arbitral tribunal, if exercised, constituted an agreement between the parties on the termination of the mandate of the arbitrators in the meaning of paragraph (1). Суд счел, что такой предусмотренный соглашением об арбитраже механизм назначения нового состава арбитражного суда представляет собой, в случае его применения, соглашение сторон о прекращении действия мандата арбитров по смыслу пункта 1.
McNair writes on this point 'Both States apparently regarded the existing Kutch Arbitration Agreement between them as continuing in force, taking action under it in connection with the appointment of arbitrators.' Макнайр писал в этой связи: «Оба государства, как представляется, рассматривали существующее арбитражное соглашение по Качу между ними как остающееся в силе, принимая в соответствии с ним меры по назначению третейских судей».
In April 2011, an agreement was concluded between the Government and UGTT that provides for the incorporation of directly contracted workers into public administration and public businesses by the gradual appointment of agricultural workers and permanent appointment of casual, contract and temporary staff. В апреле 2011 года между правительством и ВСТР было достигнуто соглашение, которое предусматривает регистрацию рабочих, работающих по прямому контракту, в государственной администрации и на государственных предприятиях путем постепенного приема на работу сельскохозяйственных рабочих и приема на постоянную работу поденных, законтрактованных и временных работников.
Больше примеров...
Договорённость (примеров 3)
About that time, sorry for not keeping my appointment. Кстати, извини, что не выполнил нашу договорённость.
Walter, in polite society, the word is "appointment." Уолтер, в воспитанном обществе есть слово "договорённость".
It's almost 11:00, the appointment was for 8:30. Договорённость была на 8:30, уже 11.
Больше примеров...
Условленная встреча (примеров 1)
Больше примеров...