Английский - русский
Перевод слова Appointment

Перевод appointment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 4120)
UNIDO had reached a turning point with Director-General Yumkella's appointment as the United Nations Secretary-General's Special Representative for Sustainable Energy for All. Поворотным моментом для ЮНИДО стало назначение Генерального директора Юмкеллы на пост Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам устойчивой энергетики для всех.
We welcome the appointment of the Special Representative, Ambassador Ramaker, and we urge those 11 States whose ratification is needed for entry into force to find the political will to work within the CTBT to ensure its effectiveness and implementation. Мы приветствуем назначение посла Рамакера Специальным представителем и призываем 11 государств, чья ратификация необходима для вступления Договора в силу, найти в себе политическую волю, чтобы работать в рамках ДВЗЯИ во имя обеспечения его эффективного осуществления.
A further topic for discussion could be good practices for domestic coordination on asset recovery procedures in requesting and requested States, including the creation of dedicated units and/or the appointment of specialized staff. Также могут быть рассмотрены успешные виды практики по координации действий, связанных с процедурами возвращения активов, на национальном уровне в запрашивающем и запрашиваемом государствах, включая создание специальных подразделений и/или назначение специализированного персонала.
Other mechanisms, namely the appointment of a humanitarian coordinator distinct from the resident coordinator and the designation of a lead agency as well as the appointment of a regional coordinator, might be justified under appropriate circumstances. При соответствующих обстоятельствах, возможно, было бы оправданно использовать другие механизмы, а именно назначение, помимо координатора-резидента, координатора по гуманитарным вопросам и руководящего учреждения, а также регионального координатора.
The Special Representative sees the appointment of a press jury in the Cleric's Court as an ominous expansion of its jurisdiction, and a prescription for further confusion in the press regulation regime established by the Press Law. Специальный представитель усматривает назначение коллегии присяжных по вопросам прессы в Шариатском суде как опасное расширение его юрисдикции и меру, которая приведет к дальнейшему нарушению режима регулирования деятельности прессы, установленного в соответствии с Законом о печати.
Больше примеров...
Встреча (примеров 639)
A car appointment for his Mercedes. Встреча с механиком по поводу Мерседеса.
I have an appointment with the director. У меня назначена встреча с директором.
I'm sorry, I forgot I have an appointment. Прости, я забыла что у меня встреча.
I just, turned my ringer off, 'cause I had an appointment this morning. Я просто отключила звонок, потому что у меня была назначена встреча этим утром.
We have an appointment for a promotion of the dresser У нас встреча по поводу промоушена "Костюмера".
Больше примеров...
Контракт (примеров 173)
(b) A fixed-term appointment may be renewed for any period up to five years at a time. Ь) Срочный контракт может возобновляться каждый раз на любой период продолжительностью до пяти лет.
It also shows that 225 staff members holding an "indefinite" appointment were funded from "temporary" assistance in 2002. В ней также показано, что за счет средств на временный персонал в 2002 году вознаграждение получали 225 сотрудников, имеющих контракт «на неопределенный срок».
Furthermore, internationally recruited Professional staff who accept a continuing appointment will also have to make a commitment to remaining mobile, including a commitment to geographic mobility, as an organizational requirement. Кроме того, набираемые на международной основе сотрудники категории специалистов, согласившись на непрерывный контракт, должны будут также взять на себя обязательство сохранять мобильность, включая обязательство на географическую мобильность, в качестве требования, диктуемого организационными соображениями.
to operate within the ICSC framework, the Secretary-General should use the fixed-term appointment with a two-year limit or make the appointment temporary for not more than one year, with a subsequent renewal if necessary. «В соответствии с основными положениями КМГС Генеральный секретарь должен использовать срочные назначения максимальной продолжительностью в два года или предоставлять временный контракт на срок не более одного года с возможностью его последующего возобновления.
(c) If there is a joint recommendation from the first and second reviews that the staff member should be granted a continuing appointment, the staff member will normally be granted such an appointment. с) если в соответствии с общей рекомендацией (составляемой по отзывам первой и второй проверок) сотрудник получает право на непрерывный контракт, то такой контракт ему обычно предоставляется.
Больше примеров...
Должность (примеров 791)
Gender is not a relevant consideration in judicial appointment. При назначении на должность судей и работников судов пол кандидатов не принимается во внимание.
The Group was still concerned about delays in appointments and underscored the importance of adopting uniform appointment procedures. Группа по-прежнему обеспокоена задержками в назначениях и подчеркивает важность принятия единых процедур назначения на должность.
The judiciary's independence is further protected as the salaries payable to the judges and their terms of office may not be altered to their disadvantage after their appointment. Еще одна гарантия защиты независимости судебных органов состоит в том, что после назначения судей на должность их заработная плата и срок их полномочий не могут быть изменены в ущерб им.
Since his appointment in September 1997, the Special Representative has been engaged in efforts to get a secretariat established and functioning to support his activities; this has been a particular challenge. С момента назначения на эту должность Специальный представитель неизменно прилагал усилия по созданию и налаживанию функционирования секретариата в целях обеспечения поддержки для его деятельности; это была особая задача.
The Permanent Mission of Peru has the honour to inform you that the Government of Peru has decided to nominate Juan Luis Larrabure for appointment to the Joint Inspection Unit to fill the vacancy created by the resignation of Ambassador Thomas of Trinidad and Tobago. Постоянное представительство Перу имеет честь сообщить, что правительство Перу приняло решение выдвинуть кандидатуру г-на Хуана Луиса Ларрабуре на должность инспектора Объединенной инспекционной группы, которая остается вакантной после ухода в отставку посла Томаса (Тринидад и Тобаго).
Больше примеров...
На прием (примеров 202)
That's it, I'm making an appointment. Хватит, я записываюсь на прием.
You can drop in at any of these locations without an appointment or make an appointment online. Мы можете посетить любую их этих клиник без предварительной договоренности или заблаговременно записаться на прием онлайн.
You are getting in the car right now, and we are going to this doctors appointment. Ты немедленно сядешь в машину, и мы поедем на прием к врачу.
Tell them to make an appointment. Скажи им записать на прием.
I have an appointment. Ко мне на прием сейчас придет пациент.
Больше примеров...
Назначен (примеров 242)
I have an appointment to see Paul Bladen. Мне назначен приём у Пола Блэйдена.
If no appointing authority has been appointed or designated, a decision may be sought within 15 days from the appointment or designation of the appointing authority. Если не был назначен или определен компетентный орган, решение может быть запрошено в течение 15 дней с даты назначения или определения компетентного органа.
The appointment of a Minister responsible for civil liberties is a first in the Maltese political scenario and undoubtedly a show of commitment towards the better safeguard of civil rights and equality. Впервые в политической жизни Мальты был назначен министр по гражданским правам, что, несомненно, является свидетельством приверженности делу улучшения защиты гражданских прав и равенства.
His Highness the late Malietoa Tanumafili II will be deeply remembered for his outstanding leadership, which led to the independence of the State of Samoa and his subsequent appointment as joint head of State at the time of independence in 1962. Его Высочество покойного короля Малиетоа Танумафили II будут помнить как выдающегося руководителя, который привел к независимости государство Самоа и который впоследствии был назначен одним из совместных глав государства в период обретения независимости в 1962 году.
Merits-based appointment as Professor of Graduate Studies in Regional Integration Law for the Distance Learning Programme of the Private Technical University of Loja (UTPL). Заслуженно назначен профессором аспирантурского отделения по вопросам регионального интеграционного права в рамках программы заочного обучения частного технического университета Лоха (ЧТУЛ).
Больше примеров...
О встрече (примеров 119)
And then... get an appointment with the PM's office. А потом... договориться о встрече с кабинетом премьер-министра.
Just call me up to make an appointment. Просто позвоните, чтобы договориться о встрече.
I have appointment with the Director General to speak. Я попросила о встрече с директором Управления.
Here's the address... but you have to call 'em to make an appointment. Ам... вот адрес но тебе надо сначала им позвонить, договорить о встрече.
Did we schedule an appointment? Мы договаривались о встрече?
Больше примеров...
Назначены (примеров 94)
This has been complemented by the appointment of Gender Focal Persons at Director Level in all Ministries and Departments. В дополнение к этому во всех министерствах и департаментах назначены координаторы по гендерным вопросам на уровне директоров.
It notes, for example, the adoption by five entities of action plans for gender mainstreaming in their work on conflict prevention, the implementation of early-warning mechanisms by seven entities and the appointment of gender advisers in eleven peacekeeping missions. В нем отмечается, например, что пять организаций приняли планы действий, предусматривающие включение гендерных аспектов в их деятельность по предотвращению конфликтов, семь организаций внедрили механизмы раннего предупреждения и в одиннадцати миротворческих миссиях были назначены советники по гендерным вопросам.
Did she say whether she had another appointment? А она не сказала, были ли у неё назначены другие встречи?
In response to the Secretary-General's request for the appointment of private sector focal points in 2000, UNFIP facilitated a team-based approach and information system for the 29 United Nations entities that have appointed private sector focal points. Во исполнение просьбы Генерального секретаря о назначении в 2000 году координаторов по сотрудничеству с частным сектором ФМПООН оказал содействие во внедрении метода коллективной работы и информационной системы 29 подразделениям Организации Объединенных Наций, которыми были назначены такие координаторы.
However, the parliamentary electoral process delayed the appointment of commissioners and it is uncertain whether they will be appointed and branch offices opened in five governorates by the end of 2010, as originally envisaged. Однако затянувшийся процесс выборов в парламент задержал назначение членов Комиссии, и в настоящее время невозможно с определенностью сказать, будут ли к концу 2010 года, как это планировалось изначально, назначены члены Комиссии и открыты отделения в пяти мухафазах.
Больше примеров...
Полномочий (примеров 258)
The latest report from the Secretary-General validates both the appointment of a dedicated Special Representative and the clarity and scope of her mandate. В последнем докладе Генерального секретаря подтверждается необходимость назначения Специального представителя и четко определяется сфера его полномочий.
Currently the SCM has no specific powers to promote the appointment of women within the judiciary. В настоящее время ВСМ не имеет конкретных полномочий поощрять назначение женщин на должности в судебной системе.
This includes extending to the Chairman of the Commission the power of appointment of, inter alia, members of the Sub-Commission and providing a substantive monitoring and censuring role to the Bureau. Это включает передачу Председателю Комиссии полномочий назначать, среди прочего, членов Подкомиссии и придание Бюро основной роли в области контроля и проверки.
At its fifty-seventh session, the General Assembly, on the proposal of the Secretary-General, confirmed the extension of the appointment of Mr. Rubens Ricupero as Secretary-General of UNCTAD for a period of one year, from 15 September 2003 to 14 September 2004. На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея по предложению Генерального секретаря утвердила продление полномочий г-на Рубенса Рикуперо в качестве Генерального секретаря ЮНКТАД на один год - с 15 сентября 2003 года по 14 сентября 2004 года.
Therefore, to ensure a smooth pattern of rotation, the Board would favour a six-year term of appointment over a four-year term. Следовательно, для того чтобы обеспечить плавную ротацию, Комиссия отдает предпочтение шестилетнему, а не четырехлетнему сроку полномочий.
Больше примеров...
Свидание (примеров 54)
Besides, this is hardly an appointment is it? Кроме того это трудно представить как свидание.
"for my appointment with you, it was always to be here in Samarra." ибо моё свидание с тобой было назначено именно здесь, в Самарре .
Did you have an appointment? Короче, у вас было свидание?
It's time to go to a cafe Where the guy who is always late will have an appointment with his friend ну что ж настало время отправиться в кафе где всюду опаздывающий молодой человек назначил свидание своему другу
At the end of that unforgettable manifestation of faith and enthusiasm that remains engraved on my spirit and on my heart, I made an appointment with you for the next gathering that will be held in Sydney in 2008. В конце того незабываемого проявления веры и воодушевления, которое осталось у меня запечатленным в душе и в сердце, я назначил вам свидание на следующей встрече, которая состоится в Сиднее, в 2008 году.
Больше примеров...
Приема (примеров 43)
But eventually I figured out they were appointments, just like the appointment I made with you today. Но в итоге я сообразил, что это время приема, точно как приём назначенный мне на сегодня.
In the immediate future, UNICEF would benefit greatly from the appointment of a disability expert, as well as from active recruitment of people with disabilities for assignments throughout the Organization. В ближайшем будущем ЮНИСЕФ ожидает назначения эксперта по проблемам инвалидности, а также начала активного приема инвалидов на работу в различные подразделения Организации.
Each university is taking constructive efforts that include the appointment of a vice-president in charge of gender equality, the establishment of a gender equality promotion headquarters, the establishment of numerical targets for the proportion and recruitment of female teachers. Каждый университет принимает позитивные меры, включающие назначение заместителя ректора по вопросам гендерного равенства, создание штабов по вопросам поощрения гендерного равенства и установление количественных целевых показателей в отношении доли и приема на работу преподавателей-женщин.
By the same token, public secondary education also faces serious problems in respect of: The ongoing recruitment of secondary school teachers with degree qualifications but no teacher training; The contractual appointment of secondary school teaching staff following their completion of only a short teacher training course. Государственная система среднего образования также сталкивается с серьезными проблемами, вызванными: сохраняющейся практикой приема на работу учителей средней школы, являющихся дипломированными специалистами, но не знакомых с преподавательской работой; приемом на работу по контракту учителей средней школы после окончания ими лишь кратких курсов подготовки учителей.
In view of the comments in table 12.11 on the appointment and promotion machinery at Nairobi, the Advisory Committee recommends that urgent steps be taken to review what appears to be a very cumbersome, duplicative and costly appointment and promotion process in Nairobi. С учетом замечаний в таблице 12.11 относительно механизма приема на работу и продвижения по службе в Найроби Консультативный комитет рекомендует принять неотложные меры для рассмотрения процесса приема на работу и продвижения по службе в Найроби, который представляется весьма громоздким, страдающим дублированием и дорогостоящим.
Больше примеров...
Пост (примеров 412)
We are very glad to hear the news about the appointment of Mr. Steiner to succeed Mr. Haekkerup. Мы были рады услышать о назначении г-на Штайнера на пост, который ранее занимал г-н Хеккеруп.
The European Union was particularly disturbed by the appointment of an individual who had been indicted by the International Criminal Court for war crimes to preside over a national human rights committee. Европейский союз очень обеспокоен, в частности, тем, что на пост сопредседателя Национальной комиссии по правам человека был назначен человек, разыскиваемый Международным уголовным судом за военные преступления.
Both she and Mr. Magariños congratulated Mr. Yumkella on his nomination as the next Director-General and looked forward to his formal appointment at the next session of the General Conference. Она и г-н Магариньос поздравляют г-на Юмкеллу с избранием новым Генеральным директором и надеются, что он будет официально назначен на этот пост на следующей сессии Генеральной конференции.
With respect to the protection of union organizers in the event of a change of employer, the Act further provides that union organizers maintain their status if there exist with the employer taking over the business the conditions for their appointment in compliance with a collective agreement. Что касается иммунитета профсоюзных активистов в случае смены работодателя, то закон также предусматривает, что профсоюзные активисты сохраняют свой статус при смене работодателя, если в соответствии с новым коллективным соглашением существуют условия для их назначения на этот пост.
On 31 May 2016 the Scottish Government announced that First Minister Nicola Sturgeon had recommended Wolffe to the Scottish Parliament for appointment as Lord Advocate by the Queen. 31 мая 2016 года Правительство Шотландии заявило, что Никола Стерджен решила предложить парламенту кандидатуру данного юриста на пост лорда-адвоката.
Больше примеров...
Запись (примеров 42)
But they had an appointment they had to get to. Но у них запись и им пришлось уйти.
An appointment with that doctor. Запись к тому доктору.
Times of opening, identity card requirements, appointment lists and a lack of specialists, family guidance or reproductive health programmes are matters that raise problems for the treatment of indigenous people. Примеры проблем, связанных с оказанием медицинской помощи, - неудобные часы работы, необходимость предъявления удостоверения личности, запись, отсутствие специалистов, а также недостатки в семейной ориентации или программах репродуктивного здоровья.
She had a hair appointment. У нее запись в парикмахерской.
Gabrielle Solis for her 1:00 appointment. Я звоню подтвердить запись Гарбиель Солис на 13.00.
Больше примеров...
Визит (примеров 51)
I'd like to make another appointment. Я бы с удовольствием повторила визит.
I think maybe I should sit out this next appointment. Может, мне лучше... пропустить следующий визит?
I got my appointment pushed up to tomorrow. Визит к врачу назначен на завтра.
And write down to remember to switch my appointment, but not before 3:30. И запиши перенести мой визит к доктору, но только не до 15:30.
She would leave herself notes, reminders like "pick up the milk" or "Zach has a dentist appointment." Например, такие: "Купить молока" или "У Зака запланирован визит к дантисту".
Больше примеров...
Сеанс (примеров 25)
Nadine called that morning to confirm the appointment. Надин позвонила тем утром, чтобы подтвердить, что сеанс будет.
Mr. Siegel's assistant usually books the appointment. Помощник мистера Сигеля обычно бронирует сеанс.
Rex Evans didn't make it to his second appointment. Рекс Эванс не явился на повторный сеанс.
I missed my appointment, and as of now I've missed my waxing, too. Я пропустила свой сеанс, и сейчас я пропустила свою эпиляцию воском.
I'm off to my hypnotherapy appointment. Я ухожу на сеанс гипнотерапии.
Больше примеров...
Приём к врачу (примеров 2)
I'd like to make an appointment to see the doctor. Я бы хотел записаться на приём к врачу.
I'll make an appointment for a doctor. Я назначу приём к врачу.
Больше примеров...
Место (примеров 95)
The first appointment to the office of Ombudsman was made in 1995. Первое назначение на должность Омбудсмена имело место в 1995 году.
Although the General Assembly goal of gender balance in the appointment and promotion of Professional and higher-level staff has not yet been met, there are signs of progress. Хотя поставленная Генеральной Ассамблеей цель достижения равного числа мужчин и женщин при назначении и продвижении на должности категории специалистов и выше еще не достигнута, признаки успеха имеют место.
Since January 2008,207 potential candidates have declined offers of appointment, while 315 have left the mission due to reassignment, resignation, return to duty station, or retirement. С января 2008 года 207 потенциальных кандидатов отказались от назначения, а 315 выбыли из состава Миссии в результате перевода на новое место работы, увольнения по собственному желанию, возвращения на прежнее место службы или ухода на пенсию.
Although the President has the obligation to appoint or reject a candidate within two months after having received the recommendation for appointment there seem to be considerable delays in this procedure leading to backlogs in the administration of justice due to vacant judicial posts. Хотя Президент обязан утверждать или отклонять ту или иную кандидатуру в течение двух месяцев после получения рекомендации о назначении, в этой процедуре, как представляется, имеют место значительные задержки, что приводит к росту объема нерассмотренных дел, обусловленному наличием незаполненных судебных постов.
The creation of a position for an additional half-time judge, together with the appointment of an additional judge for each seat of the Tribunal, would make it far easier to hold three-judge panels for those cases that warrant them. Создание должности еще одного судьи, занятого в половинном режиме, наряду с назначением дополнительного судьи в каждое место нахождения Трибунала, позволит гораздо проще создавать коллегии в составе трех судей для тех дел, которые этого требуют.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 45)
He wanted to make sure you didn't miss your appointment. Он хотел убедиться, что вы не пропустите свое назначение на должность.
One participant said that had he been fully aware of the complexities involved in obtaining staff support, he might have reconsidered his appointment as Special Rapporteur. Один участник сказал, что, если бы он знал, с какими трудностями ему придется столкнуться в плане получения кадровой поддержки, то, возможно, он пересмотрел бы свое назначение на должность Специального докладчика.
appointment on merit, using fair selection procedures which recognize non-traditional career patterns as suitable qualifications for appointments. назначение на должность на основе оценки личных качеств с использованием справедливых процедур отбора, в рамках которых нетрадиционный послужной список рассматривается как аргумент в пользу назначения.
In the diplomatic history of the RM, since gaining independence in 1991, no woman from the order of professional diplomats has acquired the appointment of ambassador. Со дня получения независимости в 1991 году в Республике Македонии ни одна из женщин - карьерных дипломатов не получила назначение на должность посла.
An appointment as an Officer of Statistics is personal and non-transferable. Назначение на должность статистика является личным и не подлежит передаче другому лицу.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 35)
The agreement calls for the appointment, within 90 days, of an Interministerial Working Group-GTI to prepare the reorganization and reformulation of the Women's Detention System. Соглашение предусматривает назначение в 90-дневный срок Межминистерской рабочей группы для подготовки реорганизации и преобразования системы содержания женщин под стражей.
However, on 29 November 1999, a pact was signed between 14 political parties and the head of State, necessitating the amendment of the constitutional charter promulgated in early May 1999 to allow for the appointment of a prime minister. Тем не менее 29 ноября 1999 года между 14 политическими партиями и главой государства было подписано соглашение, предусматривающее изменение конституционной хартии, провозглашенной в начале мая 1999 года, и назначение премьер-министра.
The court found that such a mechanism in the arbitration agreement for the appointment of a new arbitral tribunal, if exercised, constituted an agreement between the parties on the termination of the mandate of the arbitrators in the meaning of paragraph (1). Суд счел, что такой предусмотренный соглашением об арбитраже механизм назначения нового состава арбитражного суда представляет собой, в случае его применения, соглашение сторон о прекращении действия мандата арбитров по смыслу пункта 1.
Appointments in the National Assembly and allocation of the post of Assembly Committee Chairman: The Agreement provides for the appointment of 12 representatives from the movements to the National Assembly, which has been done. Соглашение предусматривает назначение в состав Национальной ассамблеи 12 представителей от движений, что было сделано, помимо назначения председателя одного из комитетов Национальной ассамблеи.
The Education Act, R.S. 1995-1996, legislated the creation of the Council on Mi'kmaq Education and the appointment of a Mi'kmaq representative to each regional school board having a tuition agreement with a native band. Принятым в 1995-1996 годах Законом об образовании предусматривается создание совета по вопросам образования народа микмак и назначение представителей народа микмак во все региональные школьные комитеты, которые заключили с местными группами коренных народов соглашение о школьном обучении.
Больше примеров...
Договорённость (примеров 3)
About that time, sorry for not keeping my appointment. Кстати, извини, что не выполнил нашу договорённость.
Walter, in polite society, the word is "appointment." Уолтер, в воспитанном обществе есть слово "договорённость".
It's almost 11:00, the appointment was for 8:30. Договорённость была на 8:30, уже 11.
Больше примеров...
Условленная встреча (примеров 1)
Больше примеров...