Английский - русский
Перевод слова Appointment

Перевод appointment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 4120)
We welcome Mr. Ngongi's appointment and arrival. Мы приветствуем назначение г-на Нгонги и его приезд.
In that connection, the appointment by the Secretary-General of a Special Coordinator in the Occupied Territories to coordinate the programmes of the various United Nations agencies operating there was a significant and welcome development. В этой связи значительным и позитивным событием является назначение Генеральным секретарем Специального координатора на оккупированных территориях для координации программ различных действующих там учреждений Организации Объединенных Наций.
Ukraine welcomes the appointment of the Commission on Human Rights Special Rapporteur on trafficking in persons, especially in women and children, and stands ready to render every support in implementing the respective mandates. Украина приветствует назначение Специального докладчика Комиссии по правам человека по торговле людьми, особенно женщинами и детьми, и готова предоставить любую поддержку в осуществлении его мандата.
In some cases, institutional mechanisms included the appointment of corruption focal points in public institutions to act as a resource for public servants in the prevention of corruption. В некоторых случаях институциональные механизмы предусматривают назначение в публичных учреждениях координаторов по проблеме коррупции, которые консультируют сотрудников этих учреждений по вопросам предупреждения коррупции.
A. Mandate and appointment А. Мандат и назначение
Больше примеров...
Встреча (примеров 639)
I had an appointment that ran long. У меня была встреча далеко отсюда.
She didn't mention she had an appointment. Мо Не не говорила, что у нее встреча.
I go in as a designer, argue that I had an appointment. Я представлюсь дизайнером, скажу, что у меня назначена встреча.
Do you have a more pressing appointment? У вас назначена более важная встреча?
I just remembered I have another appointment. У меня другая встреча.
Больше примеров...
Контракт (примеров 173)
The staff member was at the time on secondment from his Government and held a two-year fixed term appointment, which was about to expire. Этот сотрудник в то время был прикомандирован своим правительством и имел двухгодичный срочный контракт, который должен был истечь.
Note: consideration for conversion to permanent appointment after 5 years on fixed-term was suspended by the Secretary-General in 1995. Примечание: действие правила о рассмотрении на предмет перевода на постоянный контракт после пяти лет работы по срочному контракту было приостановлено Генеральным секретарем в 1995 году.
(a) On recruitment, staff members shall be granted a fixed-term appointment[s for a fixed term. а) При найме сотрудникам предоставляется срочный контракт [на определенный срок.
If the former staff member is reinstated, it shall be so stipulated in his or her letter of appointment. Срочный контракт не предполагает его непременного возобновления или преобразования в какой-либо другой вид контракта.
(e) Hold a fixed-term, permanent or continuing appointment, in the case of regularized staff members, or, at a minimum, a fixed-term appointment in the case of non-regularized staff members. ё) иметь срочный, постоянный или непрерывный контракт в случае включенных в штат сотрудников или, как минимум, срочный контракт в случае не включенных в штат сотрудников.
Больше примеров...
Должность (примеров 791)
In Egypt, the first woman judge was appointed in 2003, which set a precedent for the appointment of three other women judges. В Египте первая женщина на должность судьи была назначена в 2003 году, после чего судьями были назначены еще три женщины.
Mr. Cheng Jingye (China) congratulated Mr. LI Yong on his appointment as Director General and paid tribute to Mr. Yumkella for the significant accomplishments achieved by UNIDO during his term. Г-н Чэн Цзине (Китай) поздравляет г-на ЛИ Юна с назначением на должность Генерального директора и воздает должное гну Юмкелле за значительные успехи, достигнутые ЮНИДО за время его пребывания на этом посту.
Taking into account the fact that the presence of the Volunteers in MINURSO is a relatively small one, it is proposed that the Programme Manager be a Volunteer instead of an individual with an appointment of limited duration contract. С учетом того обстоятельства, что количество добровольцев в МООНРЗС является относительно небольшим, предлагается заполнить должность руководителя программы добровольцем и не прибегать к назначению кандидата на ограниченный срок.
These proceedings had to be distinguished from Kazantzis v. Cyprus, which related to the decision of the Supreme Council of Judicature itself, a non-judicial body, to reject the appointment of an applicant from outside the judiciary to the post of District Court judge. Не следует проводить параллель между этим судебным разбирательством и разбирательством по делу Казанцис против Кипра, которое касается самого решения Верховного судебного совета, являющегося несудебным органом, отклонить назначение заявителя, не работавшего в системе судебных органов, на должность судьи окружного суда.
This process is already under way with the recent appointment of the two under-secretaries-general and one assistant secretary-general mentioned above, and the six women D-2s. Эта деятельность уже осуществляется, о чем можно судить по недавнему назначению двух женщин на должности заместителей Генерального секретаря и одной женщины на вышеупомянутую должность помощника Генерального секретаря, а также шести женщин - на должности уровня Д-2.
Больше примеров...
На прием (примеров 202)
So are you accompanyg your daughter to her appointment? Вы сопровождаете вашу дочь на прием?
I'll get us an appointment, and we can talk to her. Я запишусь на прием, и мы с ней поговорим.
When the police arrived, they asked these men to leave the Embassy, which they did at once, assuring the police that they had not intended to cause any trouble and had only come to ask for an appointment. Прибывшие полицейские потребовали, чтобы эти лица покинули посольство, и они сразу выполнили это требование, заверив их, что они не намерены причинять каких-либо беспокойств и пришли только для того, чтобы записаться на прием.
I'm making an appointment to see a fertility doctor. Я иду на прием к врачу-продуктологу.
That ought to do it. I'm still a little worried about the 203 and the 204, so we should make an appointment to get together again in about six months. Я все еще беспокоюсь о тройке и четверке, так что запишись на прием, и мы с тобой встретимся еще раз... через шесть месяцев.
Больше примеров...
Назначен (примеров 242)
Following the appointment of new Executive Directors of KEK in July, the recruitment of the next level of managers was completed and a new Chairman was appointed. После назначения в июле новых исполнительных директоров «КЭК» был завершен набор руководителей очередного звена и был назначен новый председатель.
In its job offer dated 7 September 1990, the Ministry had misinformed him that no appointment to a civil servant post was possible beyond the age of 50, thereby depriving him of an opportunity to make his acceptance dependent on such appointment. В своем предложении о трудоустройстве от 7 сентября 1990 года министерство неправильно его проинформировало, сообщив, что после 50 лет человек не может быть назначен на должность гражданского служащего, тем самым лишив его возможности поставить свое согласие в зависимость от такого назначения.
It has resulted in the appointment of a local coordinator and the establishment of a permanent office within the municipal council, as well as a network of neighbourhood coordinators. Благодаря ей был назначен местный координатор и создано постоянное бюро в рамках муниципального совета, а также сеть квартальных координаторов.
The Court found that the way in which the chairman of the panel had been appointed was inconsistent with the Tribunal's procedure, since the two arbitrators appointed by each of the parties were not given the opportunity to agree on the appointment of a chairman. Суд пришел к выводу, что председатель арбитражного суда был назначен с нарушением процедуры, поскольку двум арбитрам, назначенным сторонами, не было предоставлено возможности договориться о назначении председателя.
Gronlund devoted himself almost exclusively to lecturing until his appointment to a poorly-paid position in the office of the Bureau of Labor in Washington, D.C., where he worked for Commissioner of Labor Carroll D. Wright. Гронлунд посвятил себя почти исключительно публичным выступлениям, пока не был назначен на низкооплачиваемую должность в офисе Бюро (министерства) труда в Вашингтоне, округ Колумбия, где трудился под началом комиссара труда Кэрролла Д. Райта.
Больше примеров...
О встрече (примеров 119)
She said for you to remember your appointment. Она просила напомнить тебе о встрече.
I have appointment with the Director General to speak. Я попросила о встрече с директором Управления.
You can arrange an appointment through his office. Вы можете договориться о встрече через его офис.
When's the last time I forgot an appointment for you? Когда я в последний раз забывала о встрече с тобой?
We need an appointment. Нам нужно договориться о встрече.
Больше примеров...
Назначены (примеров 94)
Some progress towards the extension of state authority was achieved during the reporting period with the appointment on 15 May of provincial governors and vice-governors, who have since taken up their duties in the 11 provinces. За отчетный период был достигнут определенный прогресс в распространении государственной власти: 15 мая были назначены губернаторы и вице-губернаторы, которые приступили к исполнению своих обязанностей в 11 провинциях страны.
Directors have been appointed to two of those centres, with the third appointment expected to be made shortly. Директоры были назначены в два из этих центров, а назначение третьего ожидается в самое ближайшее время.
Of the 113 candidates cleared by the appointment and promotion bodies for appointment to various civilian posts in the Department of Peacekeeping Operations, 73 were either appointed or offered an appointment. Из 113 кандидатов, утвержденных органами по назначениям и продвижению по службе для назначения на различные гражданские должности в Департаменте операций по поддержанию мира, 73 кандидата были либо назначены на должности, либо получили предложения о назначении.
He reminded experts that their membership of the Committee was provisional, pending definitive appointment by the Conference of the Parties. Он напомнил экспертам о том, что до тех пор, пока они не будут окончательно назначены Конференцией Сторон, их членство в Комитете носит предварительный характер.
The four new recruitment officers who reported in 2001 were either appointed through the National Competitive Examination process or the Appointment and Promotion Board. Четыре новых сотрудника по вопросам найма, которые приступили к работе в 2001 году, были назначены на должности либо на основе национальных конкурсных экзаменов, либо через Совет по назначениям и повышению в должности.
Больше примеров...
Полномочий (примеров 258)
A six-year term would maintain the rule of thumb that the appointment would be for three (two-year) financial periods. Шестилетний срок полномочий позволил бы сохранить сложившуюся ныне практику, в соответствии с которой назначение будет производиться на три (двухгодичных) финансовых периода.
The President: I should like to join all previous speakers in congratulating Mark Malloch Brown on his appointment as Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) for a further four-year term. Председатель (говорит по-английски): Мне хотелось бы присоединиться ко всем выступившим до меня ораторам в выражении Марку Маллоку Брауну поздравлений в связи с его назначением на пост Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на еще один четырехлетний срок полномочий.
With regard to staffing, one recommendation suggested an open method for the appointment of Members; more economists should be appointed as Members and the terms of office should be lengthened. В отношении штатного расписания в одной из рекомендаций предлагается использовать открытую процедуру назначения членов; среди них должно быть больше экономистов, а срок их полномочий должен быть увеличен.
Where appointment is incumbent upon the government, it will honour the principle of gender balance in the overall membership of the management bodies of the central government and its associated or subordinate public bodies. Правительство применяет этот принцип при назначении, в рамках своих полномочий, руководителей центральных государственных органов и всех связанных с ними или подчиненных им государственных учреждений.
Election of other officers; 7.(a) Appointment of a Credentials Committee; and general statements on agenda item 8. Выборы других должностных лиц; 7. а) Назначение Комитета по проверке полномочий; и общие заявления по пункту 8 повестки дня.
Больше примеров...
Свидание (примеров 54)
Thus, he go to the appointment, in a puzzle mood. Итак, он пришел на это свидание, назначенное обманным путем.
I have an appointment with Mary. У меня свидание с Мэри.
I have an appointment with eternity and I don't want to be late. У меня назначено свидание с вечностью и я не хочу быть последним.
In my opinion, now be answered, but cancel your first appointment, The last minute. Моё мнение, ответь ему сейчас, но не соглашайся сразу на свидание, тяни до последнего.
So you'll give me an appointment? Итак ты хочешь пригласить меня на свидание?
Больше примеров...
Приема (примеров 43)
It's time for my appointment, right? Сейчас время моего приема, да?
I made Larry David wait 45 minutes for an appointment? Я заставил Ларри Дэвида ждать 45 минут приема?
This is our appointment. Это время нашего приема.
The Review Board confirms that the correct process has been followed and advises the Executive Secretary on the appointment or promotion of secretariat staff with contracts of one year or more, up to and including the P-5 level. Наблюдательный совет подтверждает правильность процедуры и дает рекомендацию Исполнительному секретарю в отношении приема на работу или повышения по службе сотрудника секретариата с контрактом продолжительностью на год или более до уровня С5 включительно.
(Appeal by UNRWA area staff member whose appointment was terminated because of redundancy, against the decision by the Commissioner General not to pay him salary for the period between his separation and re-employment and against original decision to terminate his appointment) (Апелляция местного сотрудника БАПОР, который был уволен в связи с сокращением штатов, на решение Генерального комиссара не выплачивать ему зарплату за период с момента его увольнения до повторного приема на службу и на первоначальное решение о его увольнении)
Больше примеров...
Пост (примеров 412)
We also welcome the recent appointment as Special Representative of the Secretary-General of Mr. Jessen-Petersen, whom we have known for many years, since he held the high post of Assistant High Commissioner for Refugees. Мы также приветствуем недавнее назначение Специального представителя Генерального секретаря г-на Ессен-Петерсена, которого мы знаем много лет, поскольку он занимал пост Помощника Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
I understand that the Group of 21 will be putting forward a candidate for this post in the next few days, and I hope that the Conference will be able to make the appointment at our next plenary meeting. Насколько мне известно, в ближайшие же дни Группа 21 выставит кандидатуру на этот пост, и надеюсь, что Конференция сможет назначить Председателя этого Комитета на нашем следующем пленарном заседании.
As this is the Commission's first report to Secretary-General Ban Ki-Moon, the Commission wishes to express its good wishes to him on his appointment and looks forward to continuing the fruitful cooperation with him and his staff that it enjoyed under his predecessor. Поскольку настоящий доклад является первым докладом Комиссии Генеральному секретарю Пан Ги Муну, Комиссия хотела бы выразить ему свои наилучшие пожелания в связи с его назначением на этот пост и надеется на продолжение плодотворного сотрудничества с ним и его персоналом, как это было при его предшественнике.
Your appointment to preside over the Assembly at such an important session constitutes a recognition not only of your personal abilities but also of the important international role that Portugal plays on the international stage. Ваше назначение на пост Председателя Ассамблеи такой важной сессии представляет собой не только признание Ваших личных качеств, но также и той важной международной роли, которую Португалия играет на международной арене.
We wish to stress the need for those principles to be taken into consideration in addressing issues of vital importance for the Organization, in particular the nomination and appointment of the Secretary-General, as is clearly detailed in the Movement's declaration. Мы хотели бы также подчеркнуть необходимость учета этих принципов при рассмотрении вопросов исключительной важности для Организации Объединенных Наций, в частности, выдвижение кандидатуры на пост Генерального секретаря и его назначение, как это четко определено в декларации Движения.
Больше примеров...
Запись (примеров 42)
It's my standing appointment, Lorelai. У меня была обязательная запись, Лорелай.
I wasn't sure I needed an appointment. Я не была уверена, что мне потребуется запись.
I need an appointment in 2 weeks. Мне нужна запись через две недели.
What's the point of booking an appointment if they can't stick to it? Зачем вообще нужна эта запись, если всё равно вовремя никто не принимает?
I'm sorry, do we have an appointment? Простите, у вас ко мне запись?
Больше примеров...
Визит (примеров 51)
Your appointment has been changed. Да. Ваш визит перенесен.
I'm sorry for calling without an appointment. Простите за внезапный визит...
She has a dental appointment at 2:00. В 2:00 у нее визит к дантисту.
You'll have to make an appointment. Вам необходимо назначить официальный визит.
I have a hair appointment. У меня назначен визит в салон красоты.
Больше примеров...
Сеанс (примеров 25)
That's what happens when you miss the first appointment, you know. Вот что случается, когда опаздываешь на первый сеанс, понимаешь, люди сближаются.
You mean your appointment with Dr. Burke? Имеешь в виду сеанс у доктора Берка?
Firstly, the psychiatrist that I recommended to you, Dr. Goldman, said you never showed up for the first appointment and you never called to cancel. Во-первых, психиатр доктор Голдман, которого я тебе рекомендовал, сказал, что ты не пришел на первый сеанс, но и не позвонил, чтобы отменить его.
I called your therapist and made an appointment. Я позвонила твоему психологу, и назначила сеанс.
So I booked an appointment for you tonight to see Dr. Sun, so, please, don't miss it. Поэтому сегодня вечером я назначил тебе сеанс с доктором Сан, пожалуйста, не пропусти его.
Больше примеров...
Приём к врачу (примеров 2)
I'd like to make an appointment to see the doctor. Я бы хотел записаться на приём к врачу.
I'll make an appointment for a doctor. Я назначу приём к врачу.
Больше примеров...
Место (примеров 95)
The specific conditions refer to the kind and level of professional skills envisaged for appointment to a particular workplace. Особые условия касаются вида и уровня профессиональных навыков, предусматриваемых для назначения на конкретное рабочее место.
Ma's appointment in Shenzhen placed him in his first executive party leadership role. Назначение Ма в Шэньчжэне поставило его на первое место в руководстве исполнительной партии.
The State Senate met today to discuss the appointment of a new federal judge to fill the seat vacated by Gerald Thompson, who died in November. Сенат штата встретился сегодня чтобы обсудить назначение нового федерального судьи который займет место Джеральда Томпсона, безвременно почившего в ноябре.
It guarantees Rotumans a seat in Parliament and provides for the appointment of a Rotuman senator. Ее представителям гарантировано одно место в парламенте и предусмотрено назначение сенатора из их числа. Кроме того, открытые места в парламенте дают возможность общине за пределами острова оказывать влияние на исход выборов.
Alice and Dylan leave with the money as Charlie weakly answers his phone to assure a client that he will make an appointment. Элис и Дилан вместе с деньгами покидают место преступления, в этот момент Чарли звонят, и он слабо отвечает по телефону, чтобы заверить клиента, что скоро приедет.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 45)
My appointment, United States marshal. Назначение на должность шерифа США...
He engineered Fidel Velázquez's appointment as head of the CTM when Lombardo Toledano did not stand for reelection in 1941. Он поддержал назначение на должность руководителя КТМ Фиделя Веласкеса, когда Ломбардо Толедано решил не переизбираться в 1941 году.
And his appointment to be my boss at Homeland Security. И его назначение на должность моего босса в МВБ.
His court connection was further confirmed by his appointment as musical instructor to the Duchess of York, and afterwards to the Princess of Wales. Также он получил назначение на должность музыкального педагога герцогини Йоркской, и потом принцессы Уэльской.
This caused decade-long disagreements with Stasys Lozoraitis, who was in charge of the diplomatic service and had a back-dated appointment as Prime Minister by the last President of Lithuania Antanas Smetona. Это послужило причиной конфликта со Стасисом Лозорайтисом, который был во главе дипломатической службы и имел задним числом назначение на должность премьер-министра от Антанаса Сметоны.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 35)
It has been learned that this appointment took effect from November 17. Это соглашение вступило в силу 17 ноября.
Agreement was reached between the Ministry of Human Rights and UNIFEM on the appointment of a national expert, Mme. Tamim Jalil al-Azawi, to work with the committee and assist it in preparing the report. Было достигнуто соглашение между Министерством по правам человека и ЮНИФЕМ по поводу назначения национального эксперта г-жи Тамим Джалил аль-Азави для совместной работы с комитетом и оказания ему помощи в подготовке доклада.
He had suggested a wide range of confidence-building measures, including: agreement on a permanent cease-fire, the exchange of prisoners of war and the appointment of military liaison officers. Он предложил обсудить широкий круг мер по укреплению доверия, включая соглашение о постоянном прекращении огня, обмен военнопленными и назначение офицеров военной связи.
However, on 29 November 1999, a pact was signed between 14 political parties and the head of State, necessitating the amendment of the constitutional charter promulgated in early May 1999 to allow for the appointment of a prime minister. Тем не менее 29 ноября 1999 года между 14 политическими партиями и главой государства было подписано соглашение, предусматривающее изменение конституционной хартии, провозглашенной в начале мая 1999 года, и назначение премьер-министра.
From the beginning, I did not want to be involved in the appointment of the ministers for defence and for security. Я являюсь членом совета, так же как и представители политических партий, подписавших это Соглашение.
Больше примеров...
Договорённость (примеров 3)
About that time, sorry for not keeping my appointment. Кстати, извини, что не выполнил нашу договорённость.
Walter, in polite society, the word is "appointment." Уолтер, в воспитанном обществе есть слово "договорённость".
It's almost 11:00, the appointment was for 8:30. Договорённость была на 8:30, уже 11.
Больше примеров...
Условленная встреча (примеров 1)
Больше примеров...