Английский - русский
Перевод слова Appointment

Перевод appointment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 4120)
Nomination of members of the Group of Experts to serve on the Steering Committee would be sought and their appointment confirmed by the Secretariat. Из числа членов Группы экспертов будут выдвигаться кандидаты в состав Руководящего комитета, и их назначение будет утверждаться Секретариатом.
Belgium commended the appointment of a minister responsible for civil liberties and new initiatives to protect minors, the rights of persons with disabilities and the right to equality. Бельгия приветствовала назначение министра, ответственного за гражданские свободы, и новые инициативы, направленные на защиту несовершеннолетних, прав инвалидов и права на равенство.
Her appointment as the first woman member of the Court was itself an historic and significant event and we urge all Member States to ensure that we maintain in the Court a policy of gender balance. Ее назначение в качестве первой женщины - члена Суда само по себе было историческим и значительным событием, и мы призываем все государства-члены обеспечить сохранение в Суде гендерного баланса.
Appointment of focal points within each of the international and regional mechanisms to maintain regular interaction and cooperation with the other system; назначение координаторов во всех международных и региональных механизмах для поддержания на регулярной основе взаимодействия и сотрудничества с другой системой;
Appointment by the AU Commission, upon designation by ECCAS, of the Deputy Special Representative, the Force Commander and Chief of the Police component, as well as their deputies. Назначение Комиссией АС, после назначения ЭСЦАГ, заместителя Специального представителя, Командующего силами и Руководителя полицейского компонента, а также их заместителей.
Больше примеров...
Встреча (примеров 639)
H.H. That's Westbrooke's last appointment. "Х. Х." - с ним была последняя встреча.
I have an appointment on the way. У меня назначена встреча по дороге.
I had an appointment at 5:00 with two priests who had a letter of recommendation for me. В пять у меня была встреча с двумя священниками, которые должны были дать мне рекомендательное письмо на работу.
You don't have an appointment. У вас не назначена встреча.
I have an appointment with Detective Mills. У меня встреча с детективом Миллсом
Больше примеров...
Контракт (примеров 173)
When the performance of a staff member on a fixed-term appointment does not reach an acceptable level, the Organization may decide not to renew the appointment. В тех случаях, когда работа сотрудника, имеющего срочное назначение, не достигает приемлемого уровня, Организация может принять решение не возобновлять контракт.
(Claim by former UNOG staff member that the non-renewal of his appointment was motivated by extraneous factors and prejudice on the part of the Chief of the Russian Translation Section) (Заявление бывшего сотрудника Отделения ООН в Женеве о том, что решение не продлевать его контракт было обусловлено посторонними факторами и предвзятостью со стороны начальника Секции русского письменного перевода)
(Claims by former ICTY staff member for rescission of the decision to terminate his fixed-term appointment; and to expunge from his personnel record all documents related to that action) (Иск бывшего сотрудника МТБЮ об отмене распоряжения уволить его, расторгнув срочный контракт, и об изъятии из его личного дела всех документов, имеющих отношение к этому взысканию)
(a) A staff member holding a probationary appointment as at 30 June 2009 shall continue to serve his or her period of probationary service under such appointment, which shall normally be two years. а) Сотрудник, имеющий по состоянию на 30 июня 2009 года контракт на испытательный срок, продолжает отрабатывать испытательный срок по такому контракту, который составляет, как правило, два года.
Indefinite appointment (a) A staff member holding an indefinite appointment as at 30 June 2009 shall retain the appointment until he or she separates from the Organization. а) Сотрудник, имеющий по состоянию на 30 июня 2009 года бессрочный контракт, сохраняет такой контракт до прекращения службы в Организации.
Больше примеров...
Должность (примеров 791)
In his report to the Commission the Special Rapporteur referred to the controversy over the appointment of the Chief Justice, who had been the former Attorney-General. В своем докладе, представленном Комиссии, Специальный докладчик указал на противоречие, связанное с назначением бывшего Генерального прокурора на должность Председателя Верховного суда.
Besides, WP. should propose a new Co-Chairman of the group, following the appointment of Mr. M. Naito with other duties in the Ministry of Land, Infrastructure and Transport in Tokyo. Кроме того, WP. следует предложить кандидатуру нового сопредседателя группы после назначения г-на Наито на другую должность в министерстве земледелия, инфраструктуры и транспорта в Токио.
While the preferred candidate would be appointed to the post, the remaining selected candidates would be placed on a roster to be considered for appointment to similar posts that might arise in the future. В этом случае на должность назначается предпочтительный кандидат, а остальные отобранные кандидаты включаются в реестр и рассматриваются в качестве кандидатов на аналогичные должности, которые могут возникнуть в будущем.
According to your knowledge and abilities, the Czech Open Institute will ensure the juridical frame of your working practice. From the seasonal works on working concession of the Office of Work up to an appointment to manager posts in various companies. В зависимости от Ваших знаний и способностей Czech Open Institute обеспечит Вам должное рабочее место: начиная от сезонных работ, требующих разрешения инспекции труда, до назначения на должность директора предприятия.
Appointment and dismissal of the Chairman and half of the auditors of the Accounts Chamber. Назначение на должность и освобождение от должности заместителя Председателя Счётной палаты РФ и половины состава её аудиторов.
Больше примеров...
На прием (примеров 202)
Miss Grace, you missed your last appointment. Мисс Грэйс, вы не пришли на прием.
Mkay, have you set up a counseling appointment on Intellilink? Ты записался на прием через интеллилинк?
She had previously been rejected by the eminent plastic surgeon Sir Harold Gillies, as she had turned up to her appointment in male morning dress. Ранее ей в операции отказал выдающийся пластический хирург сэр Гарольд Джиллис, так как она пришла на прием в визитке.
I also made an appointment for you with a Dr. Burr. Я ЗАПИСАЛА ТЕБЯ НА ПРИЕМ К ДОКТОРУ БЭРРУ.
I'm coming to my son's house, do I still need to make an appointment? Я к сыну ехала. Мне, что, на прием записываться?
Больше примеров...
Назначен (примеров 242)
The commission of experts was asked by the Council to continue its work pending the appointment of a Prosecutor for the International Tribunal. Совет просил комиссию экспертов продолжить свою работу, пока не будет назначен Обвинитель Международного трибунала.
In that regard, there was the appointment of the Executive Director and other existing vacancies in the areas of research, policy and community liaison were filled. Назначен исполнительный директор и приняты сотрудники, в функции которых входит проведение исследований, разработка стратегий и связи с общественностью.
He was named President of the Pontifical Council Cor Unum by Pope John Paul I, the only administrative appointment of that month-long papacy. Он был назначен председателем Папского Совета Сог Unum папой римским Иоанном Павлом I, это было единственное административное назначение в курии, которое успел сделать этот папа в период своего краткосрочного месячного понтификата.
I know I don't have an appointment, but I was hoping to get a last-minute session with Derek Malloy. Я знаю, что у меня не назначен сеанс, но я надеялась попасть на последний сеанс к Дереку.
Political intrigues prevented further advancement until the turmoil of 1805 produced his appointment to Commander in Chief of the Army of Castile. Политические интриги препятствовали дальнейшему продвижению генерала по службе, однако десять лет спустя, в 1805 году, он был назначен командующим армии Кастилии.
Больше примеров...
О встрече (примеров 119)
I think they'd like to make an appointment with you. Кажется, хотят договориться о встрече.
Call them all and see if she made an appointment with any of them ~ and, if so, what it was all about. Позвоните всем и узнайте, договаривалась ли она с ними о встрече, и если да, то по какому поводу.
Did we have an appointment? Мы договаривались о встрече?
You have to have an appointment! Вам следует договориться о встрече!
We would like you to fix an appointment in advance for us to assure you a professional and accurate service. Мы обращаемся к Вам с просьбой заранее договориться о встрече, так как это поможет нам оказать Вам профессиональные и комплексные услуги.
Больше примеров...
Назначены (примеров 94)
The amendment further required the appointment of special prosecution officers to focus on the offence. Кроме того, в соответствии с внесенной поправкой для рассмотрения такого рода правонарушения должны быть назначены специальные обвинители.
Internationally, a breakthrough was achieved with the establishment of the International Criminal Court and the appointment in 2003 of seven women judges out of a total of 18 judges. В международном масштабе резкого улучшения удалось добиться с созданием Международного уголовного суда, когда в 2003 году из 18 должностей судей на 7 должностей были назначены женщины.
I welcome the Government's establishment of the Permanent National Independent Electoral Commission, and I look forward to the appointment of its members through an inclusive process, which would be an important first step towards building confidence in the coming electoral process. Я приветствую создание правительством Постоянной национальной независимой избирательной комиссии и надеюсь, что ее члены будут назначены по итогам инклюзивного процесса, что стало бы важным первым шагом на пути к укреплению доверия к предстоящим выборам.
That included the appointment of the global audit firm to oversee all national execution audits, the institutionalization of regular senior management review of progress, the appointment of dedicated staff and the revamp of the database used to monitor the process. В частности, была нанята международная аудиторская компания для надзора за ревизией всех расходов на национальное исполнение проектов, официально введены регулярные обзоры достигнутого прогресса старшим руководством, назначены специальные сотрудники и модернизирована база данных, которая используется для отслеживания прогресса.
Outputs include: circulation of a civilian training policy; appointment of training focal points at both Headquarters and in the field; and the organization of a wide range of training programmes over the full spectrum of peacekeeping activities. Была проделана, в частности, следующая работа: был распространен директивный документ по вопросам подготовки гражданских сотрудников; были назначены координаторы по вопросам подготовки кадров как в Центральных учреждениях, так и на местах; и были организованы самые различные учебные программы по всему диапазону миротворческой деятельности.
Больше примеров...
Полномочий (примеров 258)
Term of office of the current Director-General and procedures for nominations and appointment to the post of Director-General. Срок полномочий нынешнего Генерального директора и процедуры выдвижения канди-датов и назначения на должность Генерального директора.
A former judge of the Appeals Tribunal shall not be eligible (for a period of 3 years after the termination of office, (EU)) for any subsequent post for which selection and appointment is the prerogative of the Secretary-General of the United Nations. Бывший судья Апелляционного трибунала (в течение З лет после прекращения его полномочий (Европейский союз)) не имеет права занимать любую следующую должность, отбор и назначение на которую является прерогативой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
By note verbale dated 29 October 1999, the Government of the Republic of Indonesia informed the Secretary-General of the appointment of Mrs. Lily I. Rilantono as expert of the Committee for the remainder of the term of Mrs. Mboi. Вербальной нотой от 29 октября 1999 года правительство Республики Индонезия проинформировало Генерального секретаря о назначении г-жи Лили И. Рилантоно экспертом Комитета на оставшийся срок полномочий г-жи Мбои.
However, she would be willing to have her present term as Prosecutor of the International Tribunal extended, under the same conditions, until 31 December 2007, pending the appointment of a new Prosecutor. Вместе с тем, она не возражала бы против продления ее нынешнего срока полномочий в качестве Обвинителя Международного трибунала на тех же условиях до 31 декабря 2007 года, пока не будет назначен новый Обвинитель.
He would take it that the Committee wished to recommend by acclamation the appointment of Mr. Kevin Haugh to serve the remainder of the term of office of Mr. Francis Spain, namely until 31 December 1998. Судя по всему, Комитет желает рекомендовать путем аккламации назначение г-на Кевина Хо для выполнения своих функций в течение оставшегося срока полномочий г-на Фрэнсиса Спейна, а именно до 31 декабря 1998 года.
Больше примеров...
Свидание (примеров 54)
Plus I have another appointment. К тому же у меня назначено другое свидание.
Call now for an appointment on your new life. Звоните сейчас, чтобы записаться на свидание со своей новой жизнью.
I had an appointment, and you knew it. У меня было назначено свидание, и ты знала об этом.
Hello, I'd like to make an appointment! Я пришла к тебе на свидание!
I have an appointment. У меня деловое свидание.
Больше примеров...
Приема (примеров 43)
It's time for my appointment, right? Сейчас время моего приема, да?
The statement also permits institutions to impose "limitations of academic freedom because of religious or other aims", so long as they are "clearly stated in writing at the time of the appointment". «Заявление» разрешает администрации накладывать «ограничения на академические свободы по религиозным и иным вопросам», что должно быть ясно указано в письменном виде во время приема на работу.
The refugee reception policy has led to the adoption of the Refugees and Asylum-Seekers Act and its regulations, the appointment of the National Commission for Refugees and the proposed establishment of regional technical committees. Политика приема беженцев строится на исполнении положений Органического закона о беженцах и просителей убежища и его Регламента; с этой же целью была учреждена Национальная комиссия по делам беженцев и внесено предложение о создании соответствующих региональных технических комиссий.
(Appeal by UNRWA area staff member whose appointment was terminated because of redundancy, against the decision by the Commissioner General not to pay him salary for the period between his separation and re-employment and against original decision to terminate his appointment) (Апелляция местного сотрудника БАПОР, который был уволен в связи с сокращением штатов, на решение Генерального комиссара не выплачивать ему зарплату за период с момента его увольнения до повторного приема на службу и на первоначальное решение о его увольнении)
(e) Facts anterior to the appointment of the staff member coming to light after recruitment, which, under the standards established by the Charter, would have precluded his or her appointment; ё) если после приема сотрудника на работу становятся известными ранее имевшие место факты, которые в соответствии с закрепленными в Уставе нормами исключали бы возможность его или ее назначения на должность;
Больше примеров...
Пост (примеров 412)
I hope that you will consider me for an appointment to a judgeship. Надеюсь, что вы рассмотрите мою кандидатуру на пост судьи.
It is also my honour to congratulate you, Mr. Chairman, on your appointment to guide our work. Мне также весьма приятно поздравить Вас, г-н Председатель, с назначением на этот пост по руководству нашей работой.
We therefore welcome the substantial improvements of the listing and de-listing procedures and the recent appointment of Ms. Kimberly Prost as Ombudsperson. Поэтому мы приветствуем существенное улучшение процедур включения в перечни и исключения из них и недавнее назначение г-жи Кимберли Прост на пост Омбудсмена.
Speaking as President of the Conference, I should like to extend a warm welcome to you here in Geneva and offer my congratulations on your appointment to this position of great responsibility. Как Председателю Конференции мне бы хотелось горячо приветствовать Вас в Женеве и искренне поздравить с назначением на этот весьма ответственный пост.
Failure to provide judges and lawyers with facilities to pursue the learning of the law and to keep up to date on developments in the law after qualifying to practise law or appointment to a judgeship compounds the incompetence in the administration of justice. Необеспечение судьям и адвокатам возможности для продолжения изучения права и современных веяний в этой области после начала ими юридической практики или назначения на пост судьи усугубляет проблему распространения некомпетентности в системе отправления правосудия.
Больше примеров...
Запись (примеров 42)
I have an appointment at 5:00. У меня запись на 5 часов.
Well, if I'd missed that appointment, it would be weeks before I could get another, I'd be walking around with hobo hands. Но если бы я пропустила эту запись, прошли бы недели прежде чем я смогла бы записаться на другой день, и я бы ходила с руками как у бродяжки.
What's the point of booking an appointment if they can't stick to it? Зачем вообще нужна эта запись, если всё равно вовремя никто не принимает?
'Cause if so, I got to cancel my hair appointment. Потому что если это правда, я отменю запись к парикмахеру.
As must I, for my salon appointment. И у меня запись в салоне красоты.
Больше примеров...
Визит (примеров 51)
What time's your appointment tomorrow? Во сколько у вас завтра визит к врачу?
And write down to remember to switch my appointment, but not before 3:30. И запиши перенести мой визит к доктору, но только не до 15:30.
If you've phoned in sick, you might as well come to his appointment with him. Если ты сказал на работе, что заболел, ты бы тоже мог отправиться с ним на визит к врачу.
"Pick up the milk" or "Zach has a dentist appointment." "Купить молока" или "У Зака запланирован визит к дантисту".
I've a test tomorrow I have to study for and I missed my dentist appointment today, so I have to reschedule that. У меня тест завтра, я должна заниматься и я пропустила свой визит к стоматологу сегодня, поэтому я должна назначить его на другой день.
Больше примеров...
Сеанс (примеров 25)
Rex Evans didn't make it to his second appointment. Рекс Эванс не явился на повторный сеанс.
I was told the appointment is for him. Мне сказали, сеанс для него.
I'm calling to confirm your acupuncture appointment. Я звоню что бы подтвердить ваш сеанс иглотерапии.
Do you remember when I came in here yesterday without an appointment and interrupted your session with another patient? Помните, как я вчера пришел сюда не вовремя и прервал ваш сеанс с пациентом?
I know I don't have an appointment, but I was hoping to get a last-minute session with Derek Malloy. Я знаю, что у меня не назначен сеанс, но я надеялась попасть на последний сеанс к Дереку.
Больше примеров...
Приём к врачу (примеров 2)
I'd like to make an appointment to see the doctor. Я бы хотел записаться на приём к врачу.
I'll make an appointment for a doctor. Я назначу приём к врачу.
Больше примеров...
Место (примеров 95)
Carl has a new teaching appointment at the University of Michigan. Карл получил место в университете Мичигана.
Can I get an appointment whenever I want? Смогу ли я получить место, когда захочу?
Despite an appointment for that purpose, senior military officers were unavailable to the Special Representative for consultation - the only time this has occurred in Cambodia. Несмотря на специальную договоренность, высокопоставленные военные не встретились со Специальным представителем для консультаций - единственный случай, имевший место в Камбодже.
Since January 2008,207 potential candidates have declined offers of appointment, while 315 have left the mission due to reassignment, resignation, return to duty station, or retirement. С января 2008 года 207 потенциальных кандидатов отказались от назначения, а 315 выбыли из состава Миссии в результате перевода на новое место работы, увольнения по собственному желанию, возвращения на прежнее место службы или ухода на пенсию.
Although the President has the obligation to appoint or reject a candidate within two months after having received the recommendation for appointment there seem to be considerable delays in this procedure leading to backlogs in the administration of justice due to vacant judicial posts. Хотя Президент обязан утверждать или отклонять ту или иную кандидатуру в течение двух месяцев после получения рекомендации о назначении, в этой процедуре, как представляется, имеют место значительные задержки, что приводит к росту объема нерассмотренных дел, обусловленному наличием незаполненных судебных постов.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 45)
In cases specified by the law, appointment to a diplomatic service post may be made without a competition. В случаях, предусмотренных Законом, назначение на должность дипломатической службы может производиться также без конкурса.
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur, Mohamed Hamid Fadlallah Hamed, a retired army general, was appointed to the position. Поскольку г-н Каша по-прежнему отказывался принять назначение на должность губернатора Восточного Дарфура, на эту должность был назначен генерал армии в отставке Мухаммед Хамид Фадлалла Хамид.
The First Deputy Minister for Foreign Affairs thanked Ambassador Tarasov for having accepted his appointment to the post of High-level Coordinator, which entailed the carrying out of an important and sensitive task. Первый заместитель министра иностранных дел поблагодарил посла Тарасова за то, что он согласился принять назначение на должность Координатора высокого уровня, которая предполагает выполнение весьма важных и деликатных обязанностей.
Dr. Tyler accepted the appointment as dean of the School of Pharmacy and Pharmaceutical Sciences at Purdue University in 1966 and was closely associated with the Purdue University for the rest of his career. В 1966 году Тайлер принял назначение на должность декана факультета фармации и фармацевтических наук Университета Пердью и был тесно связан с Университетом Пердью остальную часть своей карьеры.
This caused decade-long disagreements with Stasys Lozoraitis, who was in charge of the diplomatic service and had a back-dated appointment as Prime Minister by the last President of Lithuania Antanas Smetona. Это послужило причиной конфликта со Стасисом Лозорайтисом, который был во главе дипломатической службы и имел задним числом назначение на должность премьер-министра от Антанаса Сметоны.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 35)
Monsieur Bjurman, we confirm your appointment for the removal of your tattoos. "Господин Бьюрман, мы подтверждаем соглашение по удалению татуировок".
11(B)(1) agreement may establish procedure to be followed upon failure of appointment process; 11(В)(1) соглашение может устанавливать процедуру, применяемую в случае неудачи в процессе назначения;
The agreement provides for the appointment of employees of the Band Council as peacekeepers and their designation as Peace Officers under paragraph 7 (1) (d) of the Royal Canadian Mounted Police Act. Соглашение предусматривает назначение сотрудников совета племени в качестве лиц, отвечающих за поддержание правопорядка, и придание им статуса стражей мира согласно положениям пункта 7(1)(d) Закона о Королевской канадской конной полиции.
The Heads of State and Government, therefore, agreed to the appointment by the signatories to the Abuja Agreement of Mrs. Ruth Perry, a former senator of the Republic of Liberia, as the new Chairman of the Council of State. Соответственно, главы государств и правительств постановили, что стороны, подписавшие Абуджийское соглашение, должны назначить новым Председателем Государственного совета бывшего сенатора Республики Либерии г-жу Руфь Перри.
McNair writes on this point 'Both States apparently regarded the existing Kutch Arbitration Agreement between them as continuing in force, taking action under it in connection with the appointment of arbitrators.' Макнайр писал в этой связи: «Оба государства, как представляется, рассматривали существующее арбитражное соглашение по Качу между ними как остающееся в силе, принимая в соответствии с ним меры по назначению третейских судей».
Больше примеров...
Договорённость (примеров 3)
About that time, sorry for not keeping my appointment. Кстати, извини, что не выполнил нашу договорённость.
Walter, in polite society, the word is "appointment." Уолтер, в воспитанном обществе есть слово "договорённость".
It's almost 11:00, the appointment was for 8:30. Договорённость была на 8:30, уже 11.
Больше примеров...
Условленная встреча (примеров 1)
Больше примеров...