Английский - русский
Перевод слова Appointment

Перевод appointment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 4120)
The Committee welcomes the appointment in 2001, after a seven-year wait, of the State party's first national ombudsman. Комитет приветствует назначение первого Народного защитника государства-участника в 2001 году, ожидать которого пришлось семь лет.
It is because I view the Deputy Secretary-General as an integral part of my own office that I seek the right to make the appointment for a period that would not extend beyond my own term of office. Именно потому, что я рассматриваю должность первого заместителя Генерального секретаря в качестве неотъемлемой части моей собственной должности, я прошу предоставить мне право производить назначение на период, который не превышал бы срока моих собственных полномочий.
The Standard Rules stipulate that the Rules should be monitored within the framework of the Commission, and provide for the appointment of a Special Rapporteur to assist the Commission. В стандартных правилах установлено, что контроль за соблюдением Правил должен осуществляться в рамках Комиссии, и предусматривается назначение Специального докладчика для оказания помощи Комиссии.
Takes note of the appointment by the United Nations Secretary-General of the new Executive Secretary at the Assistant Secretary-General level; принимает к сведению назначение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций нового Исполнительного секретаря на уровне помощника Генерального секретаря;
In order to facilitate implementation of that provision, the Commission further agreed that the term of current national correspondents would expire in 2012 and States would be asked to reconfirm the appointment of their national correspondents at that time and every five years thereafter. Для того чтобы облегчить выполнение этого положения, Комиссия решила далее, что срок полномочий нынешних национальных корреспондентов истечет в 2012 году, после чего государствам будет предложено подтвердить назначение своих национальных корреспондентов и в будущем подтверждать его каждые пять лет.
Больше примеров...
Встреча (примеров 639)
I have an appointment with Mr. Thornhill. У меня встреча с мистером Торнхиллом.
We had an appointment, you see, to meet someone. Видите ли, у нас была назначена встреча кое с кем.
I've got a... an appointment... with people. У меня... назначена встреча... с людьми.
Well, then no, we do not have an appointment, and yes, you are well within your rights to send us packing, but I am asking you not to do that today. Ну, тогда нет, у нас не назначена встреча, и да, вы имеете полное право выпроводить нас, но я прошу вас этого не делать.
So when's our next appointment? Когда у нас следующая встреча?
Больше примеров...
Контракт (примеров 173)
One of them met the requirements for a fixed-term appointment, but rejected the level of the post that was offered to him. Одному из них, который отвечал необходимым требованиям, был предложен срочный контракт, но его не устроил уровень предложенной ему должности.
Upon completing three years on an appointment of limited duration, it was the normal practice of the Secretariat to consider staff for reappointment under a 100 series fixed-term appointment limited to service with a specific mission. После трех лет службы по контракту на ограниченный срок Секретариат обычно рассматривал сотрудников на предмет перевода на краткосрочный контракт на основе серии 100, ограниченный службой в данной конкретной миссии.
After a minimum of two years, but no more than five years of fixed-term service, staff would either be reviewed for conversion to a continuing appointment or be separated from service. По истечении как минимум двух, но не более пяти лет работы по срочному контракту будет рассматриваться вопрос либо о переводе сотрудника на непрерывный контракт, либо о прекращении его службы.
to operate within the ICSC framework, the Secretary-General should use the fixed-term appointment with a two-year limit or make the appointment temporary for not more than one year, with a subsequent renewal if necessary. «В соответствии с основными положениями КМГС Генеральный секретарь должен использовать срочные назначения максимальной продолжительностью в два года или предоставлять временный контракт на срок не более одного года с возможностью его последующего возобновления.
(a) A staff member who holds a temporary appointment shall accrue annual leave while in full pay status at the rate of 1 1/2 days per month, subject to the provisions of staff rule 5.3 (e) unless otherwise provided by the Secretary-General. а) Сотрудникам, имеющим временный контракт, начисляется ежегодный отпуск с сохранением полного содержания из расчета полутора дней в месяц с учетом положений правила 5.3(е) Правил о персонале, если только Генеральным секретарем не предусмотрено иное.
Больше примеров...
Должность (примеров 791)
Since his appointment, the High Commissioner had worked steadily to strengthen the United Nations human rights treaty system and to improve coordination of its activities to promote human rights. Со времени назначения на эту должность Верховный комиссар неустанно стремится к укреплению системы договоров по правам человека в рамках Организации Объединенных Наций и к обеспечению более эффективной координации ее деятельности в целях поощрения прав человека.
When approved by the Conference, the contract of the appointment shall be signed by the new Director-General and by the President of the Conference, acting in the name of the Organization. После одобрения Конференцией контракт о назначении на должность подписывается новым Генеральным директором и Председателем Конференции, действующим от имени Организации.
(Claim by United Nations staff member for retroactive appointment to the D-1 level and for compensation, on the grounds that the Administration improperly failed to implement the Secretary-General's decision to promote him and denied him due process) (Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций о ретроактивном назначении его на должность класса Д-1 и выплате компенсации на том основании, что администрация неправомерно не выполнила решение Генерального секретаря о повышении его в должности и не соблюдала надлежащих процедур при рассмотрении его дела)
Appointment to posts may be based on a competitive examination (Public Service Act, arts. 19, 24, para. 1 and 29, para. 1). Назначение на должность может быть осуществлено по результатам конкурса (Закон "О публичной службе", статьи 19; 24, пункт 1; 29, пункт 1).
The appointment of a Deputy Special Representative of the Secretary-General for humanitarian and development coordination would enhance coordination between the Mission and the other stakeholders concerned. Следует отметить, что в дополнение к функциям координатора-резидента сотрудник, назначенный на эту должность, будет контролировать работу основных компонентов, занимающихся программами в области охраны детей, улучшения положения женщин и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
На прием (примеров 202)
Make an appointment, Special Agent Gibbs. Запишитесь на прием, специальный агент Гиббс.
Applicants are asked again when they telephone to make an appointment whether they require an interpreter. Кроме того, когда заявители договариваются по телефону о записи на прием, у них узнают, нуждаются ли они в услугах устного переводчика.
Well, I would, but I've got an appointment. Мог бы, но я записан на прием.
I'll get us an appointment, and we can talk to her. Я запишусь на прием, и мы с ней поговорим.
To a psychiatrist appointment? На прием к психиатру?
Больше примеров...
Назначен (примеров 242)
The consultancy shall lead to the appointment of the chief executive officer to commence the operations of the Competition Commission. В результате таких консультаций будет назначен старший исполнительный сотрудник по организации деятельности Комиссии по конкуренции.
As well, at the time of appointment of arbitrators, there might not be an appointing authority. Кроме того, в момент назначения арбитров и сам компетентный орган может быть еще не назначен.
The United Nations High Commissioner for Human Rights was appointed by the Secretary-General and his appointment was approved by the General Assembly in its decision 48/321 of 14 February 1994. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека был назначен Генеральным секретарем, и его назначение было утверждено Генеральной Ассамблеей в ее решении 48/321 от 14 февраля 1994 года.
On his return to Australia he won several awards and was given distinguished positions, such as his appointment to President of the Victorian Artists Society in 1924 and Trustee of the National Gallery of Victoria in 1927. По возвращении в Австралию он выиграл несколько призов за свои работы, а в 1924 году был назначен президентом Викторианского общества художников, в 1927 году - попечителем Национальной галереи Виктории.
(Claim by staff member for rescission of the decision to circulate a vacancy announcement for the D-1 post to which he had been appointed at his current P-5 level, and for confirmation that the Applicant's appointment to the post was valid.) (Ходатайство сотрудника об отмене решения распространить объявление о вакансии должности уровня Д-1, на которую он был назначен на его нынешнем уровне С-5, и о подтверждении того, что назначение заявителя на эту должность является действительным.)
Больше примеров...
О встрече (примеров 119)
Fine. We'll make an appointment tomorrow. Хорошо, договоримся о встрече завтра.
I made an appointment to see the doctor at four o'clock. Я договорился о встрече с врачом на четыре часа.
If you have something to discuss, Harvey, you can have your aide make an appointment with my aide. Если тебе нужно что-то обсудить, Харви, попроси своего помощника договориться с моим помошником о встрече.
I'll get you an appointment. Я договорюсь о встрече.
Call for an appointment. Звони, договоримся о встрече.
Больше примеров...
Назначены (примеров 94)
This included the appointment of anti-racism contact officers for students in every Canberra school, and staff of the Department; В рамках ее проведения в каждой школе Канберры и в Департаменте были назначены сотрудники по поддержанию связей с учащимися по вопросам борьбы с расизмом;
This year saw the appointment of a special rapporteur on Burundi and one on the adverse effects on human rights of the illicit movement and dumping of toxic waste and dangerous products. В этом году были назначены специальный докладчик по Бурунди и специальный докладчик по негативным с точки зрения соблюдения прав человека последствиям незаконной перевозки и сброса ядовитых отходов и опасных продуктов.
Since the issuance of the Secretary-General's report, the Security Council had decided that those judges should be elected by the General Assembly and it was now unlikely that the appointment of the judges would take place before March 2001. После опубликования доклада Генерального секретаря Совет Безопасности постановил, что эти судьи должны избираться Генеральной Ассамблеей, и сегодня представляется маловероятным, что упомянутые судьи будут назначены на свои должности до марта 2001 года.
A similar cooling-off period is required for appointment of members of the Committee to be eligible for appointment in the Secretariat. Аналогичный период, исключающий возможность назначения в состав Комитета, необходимо установить в отношении назначения членов Комитета, которые могут быть назначены на должности в Секретариате.
SADF troops were immediately deployed in Ciskei, and this was followed by the appointment of two joint administrators. В Сискее были немедленно развернуты подразделения южноафриканских сил обороны, а затем назначены два администратора.
Больше примеров...
Полномочий (примеров 258)
The Government has steadfastly refused to transfer the power of appointment to this position to Parliament. Правительство упорно противодействует передаче парламенту полномочий по назначению кандидатов на этот пост.
There has been commendable progress in the agreed transition in the local rule of law structures, especially police, in northern Kosovo, with the new regional police command and staff performing ably since their appointment. Местные правоохранительные структуры, особенно полиция, добиваются похвальных успехов в деле согласованной передачи полномочий: создано новое Региональное полицейское управление, назначенный персонал умело решает свои задачи.
In order to activate all parties that play a role in the appointment process for political administrative positions to make a contribution, within their capacity, to a larger proportion of women, the statistical developments are being monitored. Для того чтобы побудить все стороны, участвующие в процессе назначения на политические административные должности, в рамках своих полномочий более активно добиваться увеличения доли женщин, проводится сбор соответствующих статистических данных.
At its fifty-first session, the General Assembly will be asked to confirm the appointment by the Secretary-General of three members to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Ms. Bovich, Mr. Guyot and Mr. Ohta. На пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблее будет предложено утвердить произведенное Генеральным секретарем назначение трех членов для заполнения вакансий, которые откроются в связи с истечением срока полномочий г-жи Бович, г-на Гийо и г-на Ота.
The teams will also assess the propriety and accuracy of staff selections made by field missions within their delegated authority, follow up with the field missions to clarify issues and, where appropriate, exercise delegated appointment authority. Эти группы будут также заниматься проблемами правильности и целесообразности подбора персонала полевыми миссиями в рамках делегированных им полномочий, выяснением различных вопросов в контакте с полевыми миссиями и при необходимости осуществлением делегированных полномочий по назначению сотрудников.
Больше примеров...
Свидание (примеров 54)
[Vidocq] Looking back on the phantasmagoria of my life, I've often wondered what would have happened had I been in time for my appointment with the past. Оглядываясь на фантасмагорию моей жизни, я часто спрашиваю себя, что бы случилось, не опоздай я на свидание с моим прошлым.
If I fix an appointment with you, you're entitled to think... Если я назначаю вам свидание, вы вольны подумать...
You and I have an appointment at the end of the world. Нам с тобой назначено свидание... в конце мира.
In my opinion, now be answered, but cancel your first appointment, The last minute. Моё мнение, ответь ему сейчас, но не соглашайся сразу на свидание, тяни до последнего.
Listen... I have an appointment Послушай, у меня сегодня свидание.
Больше примеров...
Приема (примеров 43)
Let's make it for next Friday, after my appointment. Давайте договоримся на пятницу, после приема.
It also automatically sends a reminder to doctors 15 minutes before each appointment. Система так же автоматически отправляет напоминание врачам за 15 минут до каждого приема.
I'm calling for an appointment. Я звоню по поводу приема.
Offers of appointment Pre-recruitment tests Экзамены для приема на службу
A recent amendment to the Working Environment Act gives an employee in a part-time job the right to an extended post instead of the employer creating a new appointment in the undertaking. Недавно была принята поправка к закону об условиях труда, которая предоставляет работникам, занятым на неполной ставке, право на выполнение дополнительной работы на другой должности взамен приема работодателем на работу нового сотрудника.
Больше примеров...
Пост (примеров 412)
After McNamara's resignation as manager and appointment as chief executive, Donnelly left the club on 16 October 2016. После перевода Макнамары с должности тренера на пост исполнительного директора Доннелли 16 октября 2016 года покинул клуб.
Your appointment as the third woman ever to hold that esteemed position is of special significance and must be duly recognized. Вы третья за всю историю женщина, которая занимает этот высокий пост, и это обстоятельство имеет особое значение и должно быть оценено по достоинству.
Mr. Agrawal (India), congratulated Mr. LI Yong on his appointment as Director General and assured him of the full cooperation of his Government. Г-н Агравал (Индия) поздравляет г-на ЛИ Юна с назначением на пост Генерального директора и заверяет его в полной поддержке со стороны своего правительства.
Let me conclude by expressing our sincere appreciation to Mr. Ban Ki-moon, the Secretary-General, for his personal involvement in the Sudan peace process since his appointment and for his wisdom in choosing the right men in the right places. В заключение позвольте мне выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну за его личное участие в суданском мирном процессе, которое он принял с самого момента своего вступления на этот пост, а также за проявленную им мудрость при назначении на соответствующие должности правильных людей.
Appointment of two female university professors to the post of Vice-President of Damascus University in 2008 and 2012. Назначение двух женщин - преподавателей университета на пост вице-президента Дамасского университета в 2008 и 2012 году.
Больше примеров...
Запись (примеров 42)
You made an appointment for two people, not half your sorority house. Вы сделали запись для двоих, а не для половины вашего сестринства.
I don't need an appointment. Мне не нужна запись.
'Cause if so, I got to cancel my hair appointment. Потому что если это правда, я отменю запись к парикмахеру.
He's confirmed that Kemal called to cancel their appointment. Запись подтверждает, что Кемаль отменил их договоренность.
Gabrielle Solis for her 1:00 appointment. Я звоню подтвердить запись Гарбиель Солис на 13.00.
Больше примеров...
Визит (примеров 51)
I'd like to make another appointment. Я бы с удовольствием повторила визит.
I think maybe I should sit out this next appointment. Может, мне лучше... пропустить следующий визит?
What time's your appointment tomorrow? Во сколько у вас завтра визит к врачу?
Not through lack of opportunity, but because I never forgot that I love you and you love me and that we have an appointment with a vicar. Были варианты, но я не забывала, что люблю тебя, и у нас намечен визит к викарию.
Since his appointment as Special Envoy, Mr. Razali has visited Myanmar five times, his most recent visit taking place in August 2001. Со времени своего назначения на должность Специального посланника г-н Разали пять раз посещал Мьянму, при этом его последний визит состоялся в августе 2001 года.
Больше примеров...
Сеанс (примеров 25)
You mean your appointment with Dr. Burke? Имеешь в виду сеанс у доктора Берка?
every week, I made an appointment to talk to him. Каждую неделю я приходил на сеанс что бы пообщаться с ним.
So I booked an appointment for you tonight to see Dr. Sun, so, please, don't miss it. Поэтому сегодня вечером я назначил тебе сеанс с доктором Сан, пожалуйста, не пропусти его.
My friend has an appointment today, right? Ведь сеанс у моей подруги сегодня?
I know I don't have an appointment, but I was hoping to get a last-minute session with Derek Malloy. Я знаю, что у меня не назначен сеанс, но я надеялась попасть на последний сеанс к Дереку.
Больше примеров...
Приём к врачу (примеров 2)
I'd like to make an appointment to see the doctor. Я бы хотел записаться на приём к врачу.
I'll make an appointment for a doctor. Я назначу приём к врачу.
Больше примеров...
Место (примеров 95)
I heard you took an appointment at GW. Я слышал, что вам предложили место в университете Джорджа Вашингтона.
I've booked a hospital appointment. Я забронировал ей место в больнице.
The issue of violence against children must remain high on the international agenda and all possibilities for follow-up, including the appointment of a special representative, must be considered. Вопрос о насилии в отношении детей должен и впредь занимать видное место в международной повестке дня, и необходимо рассмотреть все возможные направления последующей деятельности, включая назначение специального представителя по этому вопросу.
Some improvement in the socio-economic sectors has occurred, and the first effective steps towards the revival of the national judicial system have been taken, with the appointment of the Supreme Court on 17 October. Имело место некоторое улучшение в социально-экономических секторах, и с назначением 17 октября членов Верховного суда были приняты первые действенные меры, направленные на восстановление национальной судебной системы.
Far-reaching developments had taken place since the appointment of General Abdulsalam Abubakar as Head of State on 9 June 1998, and there had been a qualitative change for the better in the political atmosphere. После назначения генерала Абдулсалама Абубакара главой государства 9 июня 1998 года произошли далеко идущие события и имели место качественные изменения к лучшему на политической арене.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 45)
And his appointment to be my boss at Homeland Security. И его назначение на должность моего босса в МВБ.
Appointment to posts may be based on a competitive examination. Назначение на должность может быть осуществлено по результатам конкурса.
Despite this, he used his influence with Fonseca to secure appointment as Inspector General (Veedor General) of Magellan's Armada de Molucca with authority to supervise the expedition's financial and trading operations. Несмотря на это, он использовал влияние Фонсеки, чтобы получить назначение на должность генерального инспектора (Veedor General) Магеллановой Молуккской Армады с полномочиями курировать финансовые и торговые операции экспедиции.
This caused decade-long disagreements with Stasys Lozoraitis, who was in charge of the diplomatic service and had a back-dated appointment as Prime Minister by the last President of Lithuania Antanas Smetona. Это послужило причиной конфликта со Стасисом Лозорайтисом, который был во главе дипломатической службы и имел задним числом назначение на должность премьер-министра от Антанаса Сметоны.
The appointment to the post of chairman was carried out with the approval of the composition of the government at the session of the Central Executive Committee of the Soviet Union (since 1938 - the Supreme Soviet of the Soviet Union). Назначение на должность председателя осуществлялось при утверждении состава правительства на сессии ЦИК СССР (с 1938 года - Верховного Совета СССР).
Больше примеров...
Соглашение (примеров 35)
An agreement between the Government and ILO in March 2002 led to the appointment of an ILO liaison officer in Myanmar. В марте 2002 года соглашение между правительством и МОТ привело к назначению в Мьянме сотрудника МОТ по связи.
The agreement provides for the appointment of employees of the Band Council as peacekeepers and their designation as Peace Officers under paragraph 7 (1) (d) of the Royal Canadian Mounted Police Act. Соглашение предусматривает назначение сотрудников совета племени в качестве лиц, отвечающих за поддержание правопорядка, и придание им статуса стражей мира согласно положениям пункта 7(1)(d) Закона о Королевской канадской конной полиции.
Appointments in the National Assembly and allocation of the post of Assembly Committee Chairman: The Agreement provides for the appointment of 12 representatives from the movements to the National Assembly, which has been done. Соглашение предусматривает назначение в состав Национальной ассамблеи 12 представителей от движений, что было сделано, помимо назначения председателя одного из комитетов Национальной ассамблеи.
From the beginning, I did not want to be involved in the appointment of the ministers for defence and for security. Я являюсь членом совета, так же как и представители политических партий, подписавших это Соглашение.
Uncertain of the intentions of the Soviet Union to the north, and unable to withstand the Japanese military presence to the south, Zhang reached an agreement with the Japanese and accepted an appointment as governor of Heilongjiang Province in the new Japanese-run state of Manchukuo. Опасаясь вторжения со стороны Советского Союза и будучи не в силах противостоять японцам, Чжан подписал соглашение с последними и был признан Японией как единственный легитимный губернатор Хэйлунцзяна в рамках планируемого к созданию государства Маньчжоу-го.
Больше примеров...
Договорённость (примеров 3)
About that time, sorry for not keeping my appointment. Кстати, извини, что не выполнил нашу договорённость.
Walter, in polite society, the word is "appointment." Уолтер, в воспитанном обществе есть слово "договорённость".
It's almost 11:00, the appointment was for 8:30. Договорённость была на 8:30, уже 11.
Больше примеров...
Условленная встреча (примеров 1)
Больше примеров...