Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
The appointment of a Finance Assistant to the Disbursement Unit proved to be sufficient to meet the requirement of the Unit. Назначение помощника по финансовым вопросам в Группе выплат полностью покрыло кадровые потребности этой группы.
In our view, the appointment of a special representative of the Secretary-General on women and armed conflict would enhance the implementation of those resolutions. По нашему мнению, назначение специального представителя Генерального секретаря по вопросу о женщинах и вооруженных конфликтах активизировало бы осуществление этих резолюций.
The appointment of the Special Envoy for Haiti is also anticipated to further advance the coordination and collaboration of assistance for Haiti. Ожидается, что назначение Специального посланника по Гаити будет содействовать дальнейшему укреплению координации и развитию сотрудничества в деле оказания помощи Гаити.
Her delegation also welcomed the appointment of a Special Representative on Violence against Children, whose work would help marginalized children who were exposed to violence and exploitation. Делегация страны также приветствует назначение Специального представителя по вопросам насилия в отношении детей, чья деятельность будет помогать маргинализированным детям, которые подвергаются насилию и эксплуатации.
Article 19 of the statute incorporated Article 101 of the Charter and governed the appointment of the Executive Secretary of the Unit. Статья 19 этого статута включает статью 101 Устава и регулирует назначение Исполнительного секретаря Группы.
Following his retirement on 30 June 2001, the author was given an additional six-month appointment until 31 December 2001. После выхода в отставку 30 июня 2001 года автору было предоставлено дополнительное полугодовое назначение до 31 декабря 2001 года.
We also welcome the appointment of a Goodwill Ambassador to help raise awareness of the legacy of slavery and help in other activities supported by the Permanent Memorial Committee. Мы также приветствуем назначение посла доброй воли, в задачу которого входит содействовать более широкой осведомленности общественности о наследии рабства и помогать другим инициативам, которые будет проводить Комитет по постоянному мемориалу.
Morning Opening ceremony: appointment of Chairpersons and Rapporteur of the Workshop Церемония открытия: назначение председателей и Докладчика Семинара
The appointment of the independent expert on minority issues by the High Commissioner for Human Rights provides an opportunity for this alternative agenda to be developed at an international level. Назначение Верховным комиссаром по правам человека независимого эксперта по вопросам меньшинств предоставляет возможность для разработки этой альтернативной программы на международном уровне.
We commend UNEP for the appointment of a senior gender advisor and believe that this is a critical first step. Мы благодарим ЮНЕП за назначение старшего советника по гендерным вопросам и рассматриваем это назначение как важнейший первый шаг.
The appointment of leaders for the national dialogue process, who are representative of the political spectrum and are individuals of widely recognized integrity, could contribute to the constructive re-engagement of potentially violent elements. Назначение руководителей процесса национального диалога, представляющих весь политический спектр и являющихся, по общему признанию, честными людьми, могло бы содействовать конструктивному возобновлению сотрудничества с потенциально насильственными элементами.
It is against that backdrop that the appointment of Mr. Smith and his briefing of this Council is so welcome. На этом фоне назначение г-н Смита и его брифинг в Совете можно только приветствовать.
In that regard, we would like to welcome the appointment of Mr. Obasanjo as Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region. В этой связи мы рады приветствовать назначение г-на Обасанджо Специальным посланником Генерального секретаря в районе Великих озер.
One delegation noted with satisfaction the appointment of an advisory panel for the Endowment Fund for the promotion of collaborative marine scientific research in the International Seabed Area. Одна из делегаций с удовлетворением отметила назначение консультативной группы Дарственного фонда для поощрения совместных морских научных исследований в международном районе морского дна.
Under the Company Act, the annual general meeting of shareholders should monitor auditor performance and appoint a new auditor or renew the appointment of the existing auditor. В соответствии с Законом о компаниях годовое общее собрание акционеров должно контролировать деятельность аудиторов и назначать нового аудитора или продлевать назначение действующего аудитора.
The Committee has pointed out the importance of stability in the personnel structure in order to ensure continuity and efficient performance, and urges the prompt recruitment and appointment of staff. Комитет отмечает важность сохранения стабильности кадровой структуры для обеспечения преемственности и эффективности работы и настоятельно призывает обеспечивать своевременный набор и назначение персонала.
The appointment of the Deputy Prosecutor falls within the authority of the Government of Lebanon, in accordance with article 3, paragraph 3, of the annex. Назначение заместителя Обвинителя является прерогативой правительства Ливана, как это предусмотрено в пункте З статьи З приложения.
The appointment of the new Prime Minister is a renewed opportunity to make further progress in the reconciliation process and to successfully complete the remainder of the transition period. Назначение нового премьер-министра открывает новые возможности для достижения дальнейшего прогресса в обеспечении процесса примирения и успешном завершении оставшейся части переходного периода.
Colombia welcomed the appointment of the Special Representative on violence against children and hoped that the relevant United Nations bodies would provide her with the necessary support, including financial support. Если коснуться вопроса о насилии в отношении детей, то Колумбия приветствует назначение Специального представителя Генерального секретаря по этому вопросу и надеется, что компетентные органы Организации Объединенных Наций окажут ей необходимую помощь, в частности, в вопросах финансирования.
We very much welcome his appointment and are committed to helping him in any way he thinks can be useful. Мы приветствуем его назначение на этот пост и готовы оказывать ему всяческую поддержку, которую он может счесть полезной.
The appointment by President Yusuf of Prime Minister Nur Hassan Hussein and the subsequent selection of an able and competent Cabinet is encouraging. Назначение президентом Юсуфом премьер-министра Нур Хасана Хусейна и последующее формирование состава жизнеспособного и компетентного кабинета министров позволяет надеяться на позитивные сдвиги.
As a result, all the political blocs agreed to the appointment of one governorate electoral offices director supported by two assistants for administrative and technical issues. В результате все политические блоки согласились на назначение в каждой мухафазе одного директора избирательного отделения, а также двух помощников по административным и техническим вопросам.
The appointment of a new Executive Director of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, he continued, may have opened a window of opportunity. Далее он заявил, что назначение нового исполнительного директора Исполнительного директората Контртеррористического комитета, возможно, дает определенный шанс для этого.
Explore ways and means to improve coordination of mediation activities (i.e. appointment of joint mediators...). изучить пути и средства укрепления координации посреднических усилий (например, назначение совместных посредников и т.д.);
The draft legislation provided for the establishment of an NGO Advisory Council and appointment of Interim Boards of Management to administer the affairs of NGOs. В проекте закона предусматривалось создание консультативного совета НПО и назначение временных комиссий по управлению делами НПО.