Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointment - Назначение"

Примеры: Appointment - Назначение
On 8 October, Mr. Hassan announced the appointment of Ali Khalif Galaydh as Prime Minister. 8 октября г-н Хасан объявил назначение Али Халифа Галайда премьер-министром.
Ms. Maierá said that the appointment of a special representative would be helpful in implementing all the study's recommendations. Г-жа Майера говорит, что назначение специального представителя будет полезно для осуществления всех рекомендаций, изложенных в исследовании.
The appointment of the President and members of the Institution is made by the Council of Ministers, but this does not affect their independence. Назначение председателя и членов Бюро осуществляется Советом министров, однако это не отражается на его независимости.
Municipal assemblies in these municipalities have become dysfunctional and the appointment of senior civil servants has been delayed. Муниципальные скупщины в этих муниципалитетах утратили способность к нормальному функционированию, и назначение гражданских служащих старшего звена отложено.
The key action to be taken to strengthen the leadership and management of the Investigations Division is the appointment of a Director. Главной мерой, которую надлежит принять для укрепления руководства и управления в Отделе расследований, является назначение директора.
The appointment of mediators and the establishment of contact groups help to formulate a coordinated approach that is suited to the complexity of the situation. Назначение посредников и создание контактных групп помогают сформулировать скоординированный подход, соответствующий сложности ситуации.
Efforts were being made to convince some of the successful candidates to accept an initial appointment to Nairobi. В настоящее время предпринимаются попытки убедить некоторых кандидатов, успешно сдавших такие экзамены, принять первоначальное назначение в Найроби.
To address conflicts in Africa, the Secretary-General has used a wide variety of mechanisms, including the appointment of Special Envoys and Representatives. Для урегулирования конфликтов в Африке Генеральный секретарь использует различные механизмы, включая назначение специальных посланников и представителей.
On 3 July he announced a major cabinet reshuffle, including the appointment of several new presidential advisers. З июля он объявил о крупной перестановке в составе кабинета министров, включая назначение нескольких новых президентских советников.
We also applaud the response of the Security Council to this new appointment. Мы также приветствуем реакцию Совета Безопасности на это новое назначение.
Mr. Mavrommatis accepted the appointment on 22 December 1999 and took up his functions upon arrival in Geneva in mid-January 2000. Г-н Мавромматис принял это назначение 22 декабря 1999 года и по прибытии в Женеву в середине января 2000 года приступил к исполнению своих обязанностей.
The appointment of Ms. Khader as Secretary-General of the Jordanian National Commission for Women demonstrated the Government's commitment in that regard. Назначение г-жи Кхадер Генеральным секретарем Иорданской национальной комиссии по положению женщин свидетельствует о приверженности правительства делу обеспечения равенства женщин.
On the political process, we welcome the appointment of the new Prime Minister, Mr. Nur Hassan Hussein. Что касается политического процесса, то мы приветствуем назначение нового премьер-министра г-на Нура Хасана Хусейна.
His appointment provides an opportunity to revitalize the political process. Его назначение открывает возможность для возобновления политического процесса.
We welcome the appointment of Mr. Nur Hassan Hussein as the new Prime Minister of Somalia. Мы приветствуем назначение г-на Нур Хасана Хусейна на пост премьер-министра Сомали.
Others supported direct appointment of the Ombudsman by the General Assembly. Другие поддерживают прямое назначение Омбудсмена Генеральной Ассамблеей.
Under that view, the appointment of the Ombudsman by the General Assembly would not necessarily increase the trust of the parties involved. Согласно этому мнению, назначение Омбудсмена Генеральной Ассамблеей не обязательно повысит доверие вовлеченных сторон.
It also welcomes the appointment of the Presidential Commissioner for Minorities. Он также приветствует назначение Уполномоченного президента по меньшинствам.
I hope that the appointment by the Conference of three special coordinators will help to bring about some forward movement next year. Я надеюсь, что назначение Конференцией трех специальных координаторов поможет добиться в следующем году некоторого продвижения вперед.
Each offer of appointment was made at a level commensurate with the candidate's previous experience, in accordance with established practice. Согласно сложившейся практике каждое назначение было предложено на уровне, соответствующем прошлому опыту работы кандидата.
It is also worth noting that the appointment of the humanitarian coordinator is made in complex situations. Стоит также отметить, что назначение координатора по гуманитарным вопросам производится в сложных ситуациях.
The Commission is responsible for the appointment of magistrates and other senior judicial officers. Комиссия отвечает за назначение магистратов и других старших судебных должностных лиц.
In more practical terms, the original three-year appointment encompassed three one-year financial periods. С практической точки зрения первоначально предусмотренное назначение на три года охватывало три годичных финансовых периода.
It involved the appointment of a shared country representative and resulted in a common country programme and budgetary framework. В частности, это предусматривало назначение общего странового представителя и позволило разработать общую страновую программу и бюджетные рамки.
This is an appointment made by the Australian Government under federal legislation. Такое назначение производится правительством Австралии согласно федеральному законодательству.