| On 8 October, Mr. Hassan announced the appointment of Ali Khalif Galaydh as Prime Minister. | 8 октября г-н Хасан объявил назначение Али Халифа Галайда премьер-министром. |
| Ms. Maierá said that the appointment of a special representative would be helpful in implementing all the study's recommendations. | Г-жа Майера говорит, что назначение специального представителя будет полезно для осуществления всех рекомендаций, изложенных в исследовании. |
| The appointment of the President and members of the Institution is made by the Council of Ministers, but this does not affect their independence. | Назначение председателя и членов Бюро осуществляется Советом министров, однако это не отражается на его независимости. |
| Municipal assemblies in these municipalities have become dysfunctional and the appointment of senior civil servants has been delayed. | Муниципальные скупщины в этих муниципалитетах утратили способность к нормальному функционированию, и назначение гражданских служащих старшего звена отложено. |
| The key action to be taken to strengthen the leadership and management of the Investigations Division is the appointment of a Director. | Главной мерой, которую надлежит принять для укрепления руководства и управления в Отделе расследований, является назначение директора. |
| The appointment of mediators and the establishment of contact groups help to formulate a coordinated approach that is suited to the complexity of the situation. | Назначение посредников и создание контактных групп помогают сформулировать скоординированный подход, соответствующий сложности ситуации. |
| Efforts were being made to convince some of the successful candidates to accept an initial appointment to Nairobi. | В настоящее время предпринимаются попытки убедить некоторых кандидатов, успешно сдавших такие экзамены, принять первоначальное назначение в Найроби. |
| To address conflicts in Africa, the Secretary-General has used a wide variety of mechanisms, including the appointment of Special Envoys and Representatives. | Для урегулирования конфликтов в Африке Генеральный секретарь использует различные механизмы, включая назначение специальных посланников и представителей. |
| On 3 July he announced a major cabinet reshuffle, including the appointment of several new presidential advisers. | З июля он объявил о крупной перестановке в составе кабинета министров, включая назначение нескольких новых президентских советников. |
| We also applaud the response of the Security Council to this new appointment. | Мы также приветствуем реакцию Совета Безопасности на это новое назначение. |
| Mr. Mavrommatis accepted the appointment on 22 December 1999 and took up his functions upon arrival in Geneva in mid-January 2000. | Г-н Мавромматис принял это назначение 22 декабря 1999 года и по прибытии в Женеву в середине января 2000 года приступил к исполнению своих обязанностей. |
| The appointment of Ms. Khader as Secretary-General of the Jordanian National Commission for Women demonstrated the Government's commitment in that regard. | Назначение г-жи Кхадер Генеральным секретарем Иорданской национальной комиссии по положению женщин свидетельствует о приверженности правительства делу обеспечения равенства женщин. |
| On the political process, we welcome the appointment of the new Prime Minister, Mr. Nur Hassan Hussein. | Что касается политического процесса, то мы приветствуем назначение нового премьер-министра г-на Нура Хасана Хусейна. |
| His appointment provides an opportunity to revitalize the political process. | Его назначение открывает возможность для возобновления политического процесса. |
| We welcome the appointment of Mr. Nur Hassan Hussein as the new Prime Minister of Somalia. | Мы приветствуем назначение г-на Нур Хасана Хусейна на пост премьер-министра Сомали. |
| Others supported direct appointment of the Ombudsman by the General Assembly. | Другие поддерживают прямое назначение Омбудсмена Генеральной Ассамблеей. |
| Under that view, the appointment of the Ombudsman by the General Assembly would not necessarily increase the trust of the parties involved. | Согласно этому мнению, назначение Омбудсмена Генеральной Ассамблеей не обязательно повысит доверие вовлеченных сторон. |
| It also welcomes the appointment of the Presidential Commissioner for Minorities. | Он также приветствует назначение Уполномоченного президента по меньшинствам. |
| I hope that the appointment by the Conference of three special coordinators will help to bring about some forward movement next year. | Я надеюсь, что назначение Конференцией трех специальных координаторов поможет добиться в следующем году некоторого продвижения вперед. |
| Each offer of appointment was made at a level commensurate with the candidate's previous experience, in accordance with established practice. | Согласно сложившейся практике каждое назначение было предложено на уровне, соответствующем прошлому опыту работы кандидата. |
| It is also worth noting that the appointment of the humanitarian coordinator is made in complex situations. | Стоит также отметить, что назначение координатора по гуманитарным вопросам производится в сложных ситуациях. |
| The Commission is responsible for the appointment of magistrates and other senior judicial officers. | Комиссия отвечает за назначение магистратов и других старших судебных должностных лиц. |
| In more practical terms, the original three-year appointment encompassed three one-year financial periods. | С практической точки зрения первоначально предусмотренное назначение на три года охватывало три годичных финансовых периода. |
| It involved the appointment of a shared country representative and resulted in a common country programme and budgetary framework. | В частности, это предусматривало назначение общего странового представителя и позволило разработать общую страновую программу и бюджетные рамки. |
| This is an appointment made by the Australian Government under federal legislation. | Такое назначение производится правительством Австралии согласно федеральному законодательству. |