| The appointment of a special coordinator does not in any way prejudge the positions of delegations on substantive items. | Назначение специальных координаторов никоим образом не предрешает позиций делегаций по пунктам существа. |
| One of those was the appointment by the Secretary-General of Juan Méndez as his Special Adviser on the Prevention of Genocide. | Одним из них стало назначение Генеральным секретарем Хуана Мендеса в качестве его Специального советника по предупреждению геноцида. |
| The appointment of Mr. Sren Jessen-Petersen is very welcome, and he enjoys our full support. | Назначение Сёрена Ессен-Петерсена можно лишь приветствовать, и он пользуется нашей всемерной поддержкой. |
| We therefore welcome the appointment by the Secretary-General of the Special Adviser on Haiti for that purpose. | Поэтому мы приветствуем назначение в этих целях Генеральным секретарем Специального советника по Гаити. |
| Allow me to welcome the long-awaited appointment of the head of the United Nations Office in Angola. | Позвольте мне приветствовать долгожданное назначение главы Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе. |
| It is our hope that this appointment will help the Angolan people in their efforts to achieve peace, development and prosperity. | Мы надеемся, что это назначение поможет ангольскому народу в его усилиях по достижению мира, развития и процветания. |
| The subsequent appointment by President Yala of a minority PRS Cabinet has created further political uncertainty, since that party lacks the parliamentary majority to rule alone. | Последующее назначение президентом Йалой кабинета меньшинства из представителей ПСО привело к дальнейшему усилению политической неопределенности, поскольку эта партия не обладает в парламенте большинством, позволяющим ей в одиночку управлять страной. |
| On 26 August 1998, Asma Jahangir formally accepted her appointment as Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. | 26 августа 1998 года Асма Джаханджир официально приняла свое назначение Специальным докладчиком по внесудебным, суммарным или произвольным казням. |
| The Government of Peru stated that it was in favour of the possible appointment of an independent expert on impunity. | Правительство Перу завило о том, что оно поддерживает возможное назначение независимого эксперта по вопросу о безнаказанности. |
| In that regard, Rwanda has demonstrated its commitment by taking the necessary steps to fulfil its obligations, including the appointment of representatives. | В этой связи Руанда продемонстрировала свою приверженность, предприняв необходимые шаги по выполнению своих обязательств, включая назначение представителей. |
| We welcome the appointment of a deputy to Special Representative Klein, who is also the resident coordinator on the ground. | Мы приветствуем назначение г-на Клайна заместителем Специального представителя, который также выполняет функции координатора-резидента на местах. |
| The United States applauds the appointment of these women, but we want to see more done. | Соединенные Штаты приветствуют назначение этих женщин, но мы хотим большего. |
| We look forward to the early appointment of the envoy. | Надеемся на скорейшее назначение такого посланника. |
| We do not believe that the appointment of a special envoy would politicize a humanitarian issue. | Мы не считаем, что назначение специального посланника привело бы к политизации гуманитарной проблемы. |
| We therefore welcome the appointment of the head of the United Nations Office in Angola and we assure Ambassador Gambari of our complete support. | Поэтому мы приветствуем назначение главы Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе и хотели бы заверить посла Гамбари в нашей полной поддержке. |
| He welcomes the recent appointment of 31 new qualified judges and prosecutors, who have reportedly not been chosen by political affiliation. | Он приветствует недавнее назначение 31 нового квалифицированного судьи и прокурора, которые, по сообщениям, не были выбраны на основе политической принадлежности. |
| This Act provides for the appointment of Ombudsmen by the Governor-General on the recommendation of the House of Representatives. | Этот закон предусматривает назначение омбудсмена генерал-губернатором по рекомендации палаты представителей. |
| We also welcome the appointment of Mr. Serge Brammertz as the new Prosecutor and wish him every success in this work. | Мы также приветствуем назначение на должность нового Обвинителя г-на Сержа Браммерца и желаем ему успехов в работе. |
| The appointment of special coordinators has been made dependent on a consensus on the most difficult issues before the Conference. | Назначение специальных координаторов поставлено в зависимость от консенсуса по самым трудным проблемам, стоящим перед Конференцией. |
| Italy welcomes with deep satisfaction the appointment of Mr. Piero Fassino as European Union special envoy for Myanmar. | Италия с глубоким удовлетворением приветствует назначение Европейским союзом г-на Пьеро Фассино в качестве специального посланника по Мьянме. |
| The appointment of Timorese as heads of department is a further step towards the increased sharing of political responsibility. | Назначение тиморцев начальниками департаментов является еще одним шагом в целях обеспечения более сбалансированного распределения политической ответственности. |
| It was also suggested that draft recommendation 10 should permit the appointment of one or more additional insolvency representatives, in appropriate circumstances. | Было также предложено предусмотреть в проекте рекомендации 10 такой порядок, при котором в надлежащих обстоятельствах будет разрешаться назначение одного или нескольких дополнительных управляющих по делу о несостоятельности. |
| We welcome the recent appointment of the new Government of Somalia under the leadership of Prime Minister Nur Hassan Hussein. | Приветствуем недавнее назначение нового правительства Сомали под руководством премьер-министра Нур Хасан Хусейна. |
| The appointment procedures for new judicial officials were often motivated by political considerations. | Назначение новых сотрудников судебных органов зачастую было продиктовано политическими соображениями. |
| The Special Rapporteur welcomes the appointment of the Supreme Court and appellate court judges by Congress. | Специальный докладчик приветствует назначение конгрессом судей Верховного и апелляционного судов. |