| However, the author did not receive any medication from the prison authorities; he purchased painkilling tablets himself. | Однако автор не получил никаких лекарств от тюремной администрации; он сам купил себе болеутоляющие таблетки. |
| They allow the present generation to make use of nuclear energy without posing any threats to future generations. | Они позволяют нынешнему поколению применять ядерную энергию, не создавая никаких угроз для будущих поколений. |
| Consequently, there is no longer any circumstance, however exceptional, that would make it possible to apply that odious penalty. | Не существует никаких обстоятельств, сколь исключительными они бы ни были, которые делают возможным применение этого чудовищного наказания. |
| Since her last report the Special Rapporteur has not noted any significant improvement concerning the return to the country of Croatian Serb refugees. | Со времени выхода в свет ее последнего доклада Специальный докладчик не заметила никаких существенных позитивных сдвигов в вопросе возвращения в страну беженцев из числа хорватских сербов. |
| After several hours of beatings and interrogations he was released without any charges made against him. | Через несколько часов, в течение которых он подвергался избиениям и допросам, его освободили, так и не предъявив никаких обвинений. |
| As of the completion of the present report, the Special Rapporteur had not received any communication from the Government in this regard. | На момент завершения настоящего доклада Специальный докладчик не получил никаких сообщений от правительства по этому вопросу. |
| The Taliban authorities were reportedly not taking any measures to improve the economy. | Утверждается, что администрация талибов не принимает никаких мер по улучшению состояния экономики. |
| During that meeting and in subsequent correspondence over the matter, Nigeria merely noted their request without indicating any commitment. | Во время этой встречи и в последующей корреспонденции по этому вопросу Нигерия лишь приняла к сведению их просьбу, не взяв на себя никаких обязательств. |
| Uruguay has not thus far enacted any special penal laws dealing with "computer crime". | В Уругвае пока еще не было принято никаких специальных уголовных законов по вопросам "компьютерной преступности". |
| The state-controlled Cambodian Federation of Trade Unions, established in 1979, has not had any member branches since 1993. | В рамках контролируемой государством Камбоджийской федерации профсоюзов, созданной в 1979 году, не открывалось никаких отделений с 1993 года. |
| He was released after four hours, without any explanation as to why he had been detained. | Через четыре часа он был освобожден, и никаких объяснений относительно мотивов его задержания ему представлено не было. |
| This recommendation was not expected to have any repercussions for the common system. | Ожидается, что эта рекомендация не будет иметь никаких последствий для общей системы. |
| Uganda does not have any territorial ambitions in that part of the world. | У Уганды нет никаких территориальных амбиций в этой части мира. |
| 5.5.2. The additional grooves must not contain any impediment to the run-off of water. | 5.5.2 Дополнительные рифления не должны иметь никаких дефектов, препятствующих удалению воды. |
| The Government of Eritrea further reaffirms that it does not see any rationale to this conflict. | Правительство Эритреи также подтверждает, что оно не видит никаких оснований для данного конфликта. |
| Furthermore, some implementing agencies had failed to submit any reports despite reminders from the Mission. | Более того, некоторые учреждения-исполнители не представили никаких отчетов, несмотря на напоминания Миссии. |
| Thus, the Registry had not received any consolidated financial reports. | В результате Секретариат Трибунала не получил никаких сводных финансовых отчетов. |
| The offence of torture does not have any intrinsically cross-border characteristics. | У преступления пыток нет никаких органических трансграничных характеристик. |
| It was not necessary to state specifically that recognition of a non-main proceeding did not produce any effects. | Необязательно специально указывать, что признание неосновного производства не влечет за собой никаких последствий. |
| 6.2.7.2. welds of links, rings and hooks shall be free from defects of any nature whatsoever. | 6.2.7.2 сварка звеньев, колец и крючков не должна иметь никаких дефектов. |
| There had never been any problems with transfers of technology. | Никаких проблем с передачей технологии никогда не возникало. |
| Nor did it provide any socio-economic indicators of the conditions in which the country's various ethnic groups lived. | Кроме того, в нем не приводится никаких социально-экономических показателей, позволяющих судить об условиях проживания в стране различных этнических групп. |
| For its part, Guatemala would not make any commitments without having first evaluated their social and economic impact. | Со своей стороны, Гватемала не будет принимать никаких обязательств, не проанализировав сначала их экономические и социальные последствия. |
| A Ministry of Human Rights had indeed been established, but it had not had any practical impact as yet. | Министерство по правам человека действительно создано, однако оно пока не осуществило никаких практических мер. |
| It stresses that these inspections have not revealed any proscribed items. | В нем подчеркивается, что эти инспекции не выявили никаких запрещенных средств. |