| This proposal does not present any problems of implementation nor negative consequences. | Это предложение не создает никаких проблем или негативных последствий для применения. |
| The Ministry wishes to inform you that it has no observations concerning any aspect of the question of missiles. | Министерство хотело бы сообщить, что у него нет никаких замечаний ни по одному аспекту вопроса о ракетах. |
| Delegations were encouraged make any further comments that they might have to these documents, but none were made. | Делегациям было предложено высказать любые их возможные дополнительные замечания по этим документам, однако никаких замечаний высказано не было. |
| There are no negative implications for safety or any problems with regard to practicability to be expected. | Не ожидается никаких негативных последствий для безопасности или каких-либо проблем с точки зрения осуществимости. |
| The Inspectors saw no evidence of any planned changes. | Инспекторы не нашли никаких доказательств планируемых изменений. |
| The expert from the EC stated that he would not support any proposal reducing the safety level of vehicles. | Эксперт от ЕК заявил, что он не поддерживает никаких предложений, влекущих за собой снижение уровня безопасности транспортных средств. |
| The delegation of Pakistan does not therefore see any impediment in commencing substantive work in the Conference on Disarmament on this agenda item. | И поэтому делегация Пакистана не усматривает никаких препятствий к началу предметной работы на Конференции по разоружению по этому пункту повестки дня. |
| The position of the Republic of Macedonia is in line with that of the World Health Organization, which recommended not changing any control measures. | Позиция Республики Македония согласуется с позицией Всемирной организации здравоохранения, которая рекомендовала не менять никаких мер контроля. |
| This is not to say that Africa has not made any progress. | Это вовсе не означает, что Африка не добилась никаких успехов. |
| The Act does not contain any restrictions with regard to women. | Никаких изъятий в отношении женщин данный Закон не содержит. |
| However, she did not receive any threats. | Однако никаких угроз в ее адрес не поступало. |
| The structure of unemployment in 2007 did not show any changes from the tendencies in previous years. | С точки зрения структуры безработицы в 2007 году не было отмечено никаких изменений по сравнению с тенденциями предыдущих лет. |
| Therefore, the relevance of UNCTAD work in this area is beyond any doubt. | Поэтому не вызывает никаких сомнений актуальность работы ЮНКТАД в данной области. |
| Regrettably, 6 Member States have not yet made any payments to the capital master plan. | К сожалению, 6 государств-членов еще не произвели никаких выплат на финансирование генерального плана капитального ремонта. |
| Thanks to an active shifting of investments, UNDP has not experienced any loss of principal as a result of the global financial crisis. | Благодаря активному перемещению инвестиций ПРООН не испытала никаких потерь от основной суммы средств под воздействием мирового финансового кризиса. |
| UNDP has not experienced any loss of principal as a result of the 2007-2008 global recession. | Для ПРООН никаких потерь основной суммы средств не произошло в результате мирового спада экономики в 2007 - 2008 годах. |
| The private sector development component of the agreement did not achieve any results. | Компонент соглашения, связанный с развитием частного сектора, не принес никаких результатов. |
| There have not yet been any epidemiological studies on the health risks of modern manufactured nanomaterials. | До настоящего времени не было никаких эпидемиологических исследований в отношении рисков для здоровья, обусловленных современными синтетическими наноматериалами. |
| Our audit has not led to any reservations. | По итогам нашей ревизии мы не делаем никаких оговорок. |
| If there is no consensus they will not give any view. | В случае отсутствия консенсуса Межрелигиозный совет не высказывает никаких мнений. |
| Thus, the Government does not support any initiatives of an individual or organization that can lead to racial discrimination in the country. | Таким образом, правительство не поддерживает никаких частных лиц или организаций, чьи инициативы могут привести к расовой дискриминации в стране. |
| 2.7. There shall be no indication of any problem that might jeopardise the safety of laboratory personnel. | 2.7 Не должно быть никаких признаков, указывающих на какие-либо проблемы, которые могли бы представлять опасность для сотрудников лаборатории. |
| The Advisory Committee was informed that no specific direction had been given to apply any particular efficiency measure in a cross-cutting manner. | Консультативный комитет был проинформирован о том, что никаких конкретных рекомендаций в отношении применения той или иной меры по повышению эффективности на комплексной основе не выносилось. |
| Notably, no complaints were submitted by political parties regarding any pervasive errors in the final voter list. | Примечательно, что от политических партий не поступило никаких жалоб на какие-либо серьезные ошибки в окончательном списке избирателей. |
| No formalities are required or any obstacles are posed in cross-border communication. | Не требуется соблюдения никаких формальностей для трансграничного общения, и в этой области не встречается никаких препятствий. |