Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никаких

Примеры в контексте "Any - Никаких"

Примеры: Any - Никаких
Due to the lack of atmosphere, a nuclear explosion will not produce any blast effects in space. Из-за отсутствия атмосферы ядерный взрыв не произведет в космосе никаких ударных эффектов.
The Government would not permit any infringement of the rights of indigenous peoples living in the various comarcas. Панамское правительство не допустит никаких посягательств на права коренных народов, проживающих в различных комарка страны.
The courts were obliged to hear complaints without discrimination, and investigations conducted by the authorities had not revealed any lapses in that regard. Суды обязаны рассматривать жалобы без какой бы то ни было дискриминации, и проверки, проводившиеся властями, не выявили никаких недостатков в этом отношении.
Color, race, language, and the like, do not bestow any privilege. Цвет кожи, раса, язык и т.п. не дают никаких привилегий.
The courts did not order any investigations into these allegations. Суды не издавали никаких распоряжений о расследовании этих утверждений.
Government departments or Ministers should not have any role in controlling and influencing the work of the judiciary. Правительственные структуры или министерства не должны иметь никаких функций, предполагающих осуществление контроля над судебной системой или оказание влияния на ее работу.
Migrants in an irregular situation have not committed any crime. Нелегальные мигранты не совершали никаких преступлений.
He denied that there were any resistance fighters in the area. Он сказал, что в этом районе не было никаких бойцов сопротивления.
While SPLA claims that there are no troops beyond those already verified, it has not proposed any amendment to its initial figures. Хотя НОАС утверждает, что, помимо уже проверенных, никаких других войск нет, она не предлагает никаких поправок к своим первоначальным цифрам.
Neither the Labour Code in force in Cuba nor any complementary legislation place restrictions on the creation of trade unions. Ни в действующем Трудовом кодексе Кубы, ни в каких-либо других дополнительных законах страны не устанавливается никаких ограничений на создание профсоюзов.
Generally, patients, or indeed any citizens, were not asked about their ethnic origin. Обычно пациентам, как, впрочем, и другим гражданам, не задается никаких вопросов об их этническом происхождении.
There is no reason whatsoever to include Cuba on any of those lists. Не существует абсолютно никаких оснований для того, чтобы включать Кубу в любой из этих перечней.
There should be no restriction to participation of United Nations Member States in any meeting. Не должно быть никаких ограничений для участия государств - членов Организации Объединенных Наций в любых заседаниях.
There is no evidence that such destruction might have been demanded by military necessity or served any military advantage. Нет никаких свидетельств того, что такие разрушения могли быть оправданы какой-то военной необходимостью или служили какой-либо военной цели.
However, no certificates were given out to any of them and the money collected was spent on personal items. Однако никаких сертификатов им не выдала, а собранные деньги израсходовала на собственные нужды.
The meeting did not, however, yield any concrete pledges in support of the security sector reform process. Однако на этой встрече не прозвучало никаких конкретных обещаний поддержать процесс реформирования сектора безопасности.
To date, the Committee has not been authorized to undertake any additional tasks in this regard. К настоящему времени Комитету не было поручено никаких дополнительных задач в этой связи.
Albania and Georgia were not able to provide any data. Албания и Грузия не смогли предоставить никаких данных.
The relatives, however, did not obtain any documents by UNHCR supporting this decision. Вместе с тем родственники заявителей не получили от УВКБ никаких документов с обоснованием такого решения.
There has not been any complaint with regard to the medical care in detention and the complainants received legal aid. От заявителей не поступало никаких жалоб на медицинское обслуживание, и им оказывалась правовая помощь.
Subsequent investigations, and autopsies by foreign doctors, had failed to detect any signs of torture. В результате последующих расследований и вскрытий, произведенных иностранными врачами, не было обнаружено никаких следов пыток.
Those individuals had not been subjected to any violation of the Convention. Никаких нарушений Конвенции в отношении указанных лиц не допускалось.
The authorities have not provided any official explanations for the restrictions. Органы власти не представили никаких официальных обоснований для установления ограничений.
However, in relation to the author, the State party did not find any record of such an appeal. Однако в случае автора сообщения государство-участник не обнаружило никаких записей о подаче такого ходатайства.
The legislation of European countries does not contain any guarantee of tax immunity for persons involved in human rights activities. Законодательство европейских стран не предусматривает никаких гарантий освобождения от налогов для лиц, занимающихся правозащитной деятельностью.