Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никаких

Примеры в контексте "Any - Никаких"

Примеры: Any - Никаких
See, in some apartments, you don't have to avoid any walls. Понимаешь, в некоторых квартирах не надо избегать никаких стен.
The Group of Experts did not make any specific recommendations in 1990 with regard to the use of aircraft for verification. В 1990 году Группа экспертов не сформулировала никаких конкретных рекомендаций в отношении использования авиации для целей контроля.
But there were no physical scars or any kind of physical evidence that could have supported her story. Но на теле не было никаких шрамов или каких-либо телесных признаков, которые могли бы подтвердить её рассказ.
No indication of problems down there, but let's not take any chances. Никаких намеков на проблемы нет, но давайте не будем рисковать.
And there isn't any partner this time to shoot you down. И на этот раз не будет никаких приятелей, чтобы тебя отстрелить.
The Cameroonian Government has not taken any legislative or statutory measure that would contravene General Assembly resolution 47/19. Правительство Камеруна не принимало никаких законодательных мер или нормативных актов, противоречащих положениям резолюции 47/19.
These workers have not received any unemployment compensation. При этом они не получали никаких пособий по безработице.
When we took up this matter with the authorities, we were not given any reason for the detention of prisoners in isolated cells. Когда мы подняли этот вопрос перед властями, нам не дали никаких объяснений в отношении содержания заключенных в одиночных камерах.
Never saw any reason to talk about it. Не видела никаких причин говорить об этом.
The Act was a fully legal action that did not suspend any of the provisions of the Covenant. Закон отвечал всем нормам права и не приостанавливал действие никаких положений Пакта.
When it could be presumed that the defendant would not undertake any further criminal action, judges usually decided to release the defendant. Когда имелись основания предположить, что подзащитный не совершит никаких других уголовно наказуемых деяний, то судьи обычно выносили решение об освобождении таких подзащитных.
Since then he has not received any notice. Никаких дополнительных известий он с тех пор не получал.
Paragraph 14.2 does not require any particular comment on my part. По пункту 14.2 у меня нет никаких особых замечаний.
There cannot be any doubt that UNPROFOR's continued presence is very important for the region. Не может быть никаких сомнений в отношении того, что сохранение присутствия СООНО чрезвычайно важно для региона.
We should not be under any illusion. Мы не должны испытывать никаких иллюзий.
In Chad, the surveys under way have not revealed any locust activity. В Чаде в ходе проводимых ныне наблюдений никаких скоплений саранчи не обнаружено.
However, they had not taken any vigorous action to enhance the reimbursement capacity of the debtor countries. Однако эти страны не приняли никаких решительных мер для расширения возможностей стран-должников в плане погашения задолженности.
We do not have any fixed ideas about what it should say. У нас нет никаких четких идей относительно того, что следует сказать.
He certainly doesn't have any symptoms of motor aphasia. У него нет никаких симптомов двигательной афазии.
Even if I can't bring you any direct testimony on the matter. Даже если я не могу предоставить Вам никаких прямых доказательств.
The lab couldn't pull any prints off that blue index card. В лаборатории на этой голубой записке не нашли никаких отпечатков.
There isn't any proof, because it didn't happen. Нет никаких доказательств, потому что этого не было.
In the current circumstances, Cuba does not receive soft loans from any institution or country. В настоящее время Куба не получает никаких льготных кредитов ни от какого-либо учреждения, ни страны.
No limitations were imposed on entry into the profession, and journalists were not required to be members of any professional organization. Нет никаких ограничений на приобретение специальности журналиста, журналисты не обязаны быть членами какой-либо профессиональной организации.
No record of a credit card purchase or personal check clearing for any kind of artwork. Никаких записей о пользовании кредитной картой Или чековой книжкой за любой вид искусства.