See, in some apartments, you don't have to avoid any walls. |
Понимаешь, в некоторых квартирах не надо избегать никаких стен. |
The Group of Experts did not make any specific recommendations in 1990 with regard to the use of aircraft for verification. |
В 1990 году Группа экспертов не сформулировала никаких конкретных рекомендаций в отношении использования авиации для целей контроля. |
But there were no physical scars or any kind of physical evidence that could have supported her story. |
Но на теле не было никаких шрамов или каких-либо телесных признаков, которые могли бы подтвердить её рассказ. |
No indication of problems down there, but let's not take any chances. |
Никаких намеков на проблемы нет, но давайте не будем рисковать. |
And there isn't any partner this time to shoot you down. |
И на этот раз не будет никаких приятелей, чтобы тебя отстрелить. |
The Cameroonian Government has not taken any legislative or statutory measure that would contravene General Assembly resolution 47/19. |
Правительство Камеруна не принимало никаких законодательных мер или нормативных актов, противоречащих положениям резолюции 47/19. |
These workers have not received any unemployment compensation. |
При этом они не получали никаких пособий по безработице. |
When we took up this matter with the authorities, we were not given any reason for the detention of prisoners in isolated cells. |
Когда мы подняли этот вопрос перед властями, нам не дали никаких объяснений в отношении содержания заключенных в одиночных камерах. |
Never saw any reason to talk about it. |
Не видела никаких причин говорить об этом. |
The Act was a fully legal action that did not suspend any of the provisions of the Covenant. |
Закон отвечал всем нормам права и не приостанавливал действие никаких положений Пакта. |
When it could be presumed that the defendant would not undertake any further criminal action, judges usually decided to release the defendant. |
Когда имелись основания предположить, что подзащитный не совершит никаких других уголовно наказуемых деяний, то судьи обычно выносили решение об освобождении таких подзащитных. |
Since then he has not received any notice. |
Никаких дополнительных известий он с тех пор не получал. |
Paragraph 14.2 does not require any particular comment on my part. |
По пункту 14.2 у меня нет никаких особых замечаний. |
There cannot be any doubt that UNPROFOR's continued presence is very important for the region. |
Не может быть никаких сомнений в отношении того, что сохранение присутствия СООНО чрезвычайно важно для региона. |
We should not be under any illusion. |
Мы не должны испытывать никаких иллюзий. |
In Chad, the surveys under way have not revealed any locust activity. |
В Чаде в ходе проводимых ныне наблюдений никаких скоплений саранчи не обнаружено. |
However, they had not taken any vigorous action to enhance the reimbursement capacity of the debtor countries. |
Однако эти страны не приняли никаких решительных мер для расширения возможностей стран-должников в плане погашения задолженности. |
We do not have any fixed ideas about what it should say. |
У нас нет никаких четких идей относительно того, что следует сказать. |
He certainly doesn't have any symptoms of motor aphasia. |
У него нет никаких симптомов двигательной афазии. |
Even if I can't bring you any direct testimony on the matter. |
Даже если я не могу предоставить Вам никаких прямых доказательств. |
The lab couldn't pull any prints off that blue index card. |
В лаборатории на этой голубой записке не нашли никаких отпечатков. |
There isn't any proof, because it didn't happen. |
Нет никаких доказательств, потому что этого не было. |
In the current circumstances, Cuba does not receive soft loans from any institution or country. |
В настоящее время Куба не получает никаких льготных кредитов ни от какого-либо учреждения, ни страны. |
No limitations were imposed on entry into the profession, and journalists were not required to be members of any professional organization. |
Нет никаких ограничений на приобретение специальности журналиста, журналисты не обязаны быть членами какой-либо профессиональной организации. |
No record of a credit card purchase or personal check clearing for any kind of artwork. |
Никаких записей о пользовании кредитной картой Или чековой книжкой за любой вид искусства. |