The assembled partitioning system shall not contain any dangerous roughness or sharp edges likely to increase the risk of serious injury to occupants. |
6.2.2 Система перегородки в сборе не должна иметь никаких опасных твердых элементов или острых краев, способных повысить риск серьезного травмирования водителя или пассажиров. |
Ethiopia has never had and does not have any designs on the sovereignty of Eritrea. |
Эфиопия не вынашивает и никогда не вынашивала никаких замыслов в отношении суверенитета Эритреи. |
None of the sources could, however, provide any substantial or direct evidence of the Government's links to the paramilitary groups. |
Однако ни один источник не мог представить никаких существенных или прямых улик, подтверждающих связи правительства с полувоенными группами. |
A reference was made to the Statute of the International Criminal Court which does not allow any reservations. |
Была сделана ссылка на Статут Международного уголовного суда, не разрешающий никаких оговорок. |
The Special Rapporteur was not provided with any statistics on disciplinary action against police officers, despite his requests. |
Несмотря на просьбы Специального докладчика, ему не было представлено никаких статистических данных о наказаниях, вынесенных полицейским. |
The Security Council failed to take any action against this gross violation of the most fundamental kernel of the Algiers Peace Agreement. |
Совет Безопасности не принял никаких мер в отношении указанного грубого нарушения одного из важнейших основополагающих положений Алжирского мирного соглашения. |
The Council will not accept any questioning of these objectives. |
Совет не потерпит никаких попыток поставить эти цели под сомнение. |
Accordingly, there are no longer any Norwegian restrictions on trade with South Africa. |
Следовательно, никаких ограничений на торговлю с Южной Африкой норвежским законодательством больше не предусмотрено. |
Bulgarian citizens are not restricted on grounds of ethnic, religious or racial affiliation in taking any public or government position. |
В отношении болгарских граждан не предусмотрено никаких ограничений по признаку этнической, религиозной или расовой принадлежности относительно занятия каких-либо общественных или государственных должностей. |
Thus, there were no limitations to govern the provision of assistance to any country on the basis of membership or non-membership in the Organization. |
Таким образом, никаких огра-ничений на оказание содействия каким-либо странам по признаку членства или нечленства в Организации не существует. |
Mr. Custodio was subsequently able to confirm that he has not experienced any personal security problems. |
Г-н Кустодио смог впоследствии подтвердить, что он не имел никаких проблем, связанных с личной безопасностью. |
The new Constitution has not delegated any supervisory powers to the Senate. |
Новая Конституция не делегировала Сенату никаких контрольных полномочий. |
The Government further assured the Special Rapporteur that allegations that they might be subjected to ill-treatment were without any basis whatsoever. |
Правительство также заверило Специального докладчика, что утверждения о возможном применении к ним жестокого обращения не имеют под собой никаких оснований. |
Neither of them was found to be suffering from any form of grave illness. |
Ни у кого не обнаружено никаких опасных для жизни заболеваний. |
Her lawyer, appointed by the legal aid board, did not conduct any investigations or obtain psychiatric evidence. |
Ее адвокат, назначенный в порядке бесплатной юридической помощи, не проводил никаких расследований и не требовал проведения психиатрического обследования. |
The Government had not found any evidence supporting the allegation that he had been beaten during his detention at the police station. |
Правительство не нашло никаких доказательств того, что в период содержания под стражей в полицейском участке он подвергался избиениям. |
The Government indicated that no army unit had conducted any operations in her area and, therefore, the allegation was unsubstantiated. |
Правительство заявило, что ни одно армейское подразделение не проводило никаких операций в этом районе и что, таким образом, это утверждение является безосновательным. |
However, the Committee has not yet taken any specific action to implement various recommendations of the chairpersons. |
Вместе с тем Комитет пока не принял никаких конкретных мер по реализации различных рекомендаций председателей. |
As of 20 October 1998, the secretariat has not been informed of any objection to the above amendment proposals. |
С 20 октября 1998 года секретариат не получил никаких возражений по упомянутым выше предложениям по поправкам. |
The barrister, however, did not raise any objections. |
Тем не менее барристер никаких возражений в этой связи не выдвигала. |
Although his counsel was informed of the author's dissatisfaction, he did not take any steps to improve the interpretation. |
Хотя автор поставил адвоката в известность о своей неудовлетворенности переводом, тот не принял никаких мер для улучшения перевода. |
The verdict did not involve any persons who had not already been arrested. |
Вынесенный приговор не касался никаких лиц, которые не были арестованы. |
Both civil and military authorities are desperate and do not foresee any suitable solution... |
Гражданские и военные власти находятся в состоянии отчаяния и не видят никаких возможных вариантов урегулирования ситуации... |
Nor is there any evidence that the quota disproportionately affected persons of Indian national origin. |
Нет никаких доказательств того, что данная квота непропорционально распространялась на лиц индийского национального происхождения. |
Consequently, Ecuador does not apply any type of sanctions against Cuba and maintains normal diplomatic and cultural relations with that country. |
В соответствии с вышесказанным Эквадор не применяет никаких санкций против Кубы и поддерживает нормальные дипломатические и культурные отношения с этой страной. |