That was a budgetary technique which would not impose any restriction on the Secretariat in terms of recruitment. |
Это - технический аспект составления бюджета, не влекущий за собой никаких ограничений для Секретариата в вопросах набора персонала. |
The Fifth Committee should not take any decisions that would set back those efforts. |
Пятый комитет не должен принимать никаких решений, которые бы подрывали эти усилия. |
None of the other contracting States or States entitled to become parties to these treaties raised any objection to these reservations. |
Другие государства, подписавшие указанные договоры или имеющие право стать их членами, не высказали никаких возражений против этих оговорок. |
Given its purpose, there should not be any problem in accepting this article. |
С учетом этой цели никаких проблем с принятием данной статьи возникнуть не должно. |
2.1 The New York Convention does not contain any rule on the conditions and effects of such a settlement or transfer. |
Нью-Йоркская конвенция не содержит никаких норм в отношении условий и юридических последствий такого регулирования либо такого перехода. |
The Republic of Haiti has not yet taken any particular measures in relation to informal banking networks. |
Пока в Республике Гаити нет никаких конкретных положений, касающихся неформальных банковских сетей. |
And there is no provision obligating its comprehensive incorporation or requiring it to be accorded any specific type of status in national law. |
Он также не содержит никаких положений, обязывающих к его полной инкорпорации или требующих предоставления ему какого-либо определенного статуса в национальном праве. |
No information or comments were received from the Government in connection with any of these incidents. |
Ни по одному из вышеупомянутых инцидентов правительство не представило никаких сведений или замечаний. |
Recent developments have shown beyond any doubt that this policy must be reversed. |
Последние события не оставили никаких сомнений в том, что этой политике необходимо положить конец. |
The IAEA has found no signs of nuclear activity at any of these sites. |
МАГАТЭ не обнаружило никаких признаков ядерной деятельности ни на одном из этих объектов. |
Pakistan will not countenance any violation of those principles. |
Пакистан не потерпит никаких нарушений этих принципов. |
For all these reasons, the Government of Burundi has not enacted any laws against Cuba. |
В силу всех этих причин правительство Бурунди никогда не принимало никаких законов, ущемляющих интересы Кубы. |
The conflict militarized Liberian society with a proliferation of militia groups that lacked any statutory command and control structures. |
Конфликт привел к милитаризации либерийского общества и наличию большого числа военизированных групп, которые не имели никаких уставных структур командования и управления. |
It is not possible for IAEA to draw any conclusions with respect to this issue without more specific information. |
МАГАТЭ не может сделать никаких выводов по этому вопросу, не получив более конкретной информации. |
Further, it has failed to submit any documentary proof of payment in support of this component of its claim. |
Кроме того, в обоснование своего требования не представила она и никаких документальных доказательств платежа. |
It does not raise any extraneous questions, as some would claim. |
Это не вызывает никаких лишних вопросов вопреки утверждениям некоторых делегаций. |
During the reporting period, the Agency did not receive any donations to carry out shelter rehabilitation for special hardship families. |
В течение отчетного периода Агентство не получило никаких пожертвований на цели восстановления жилья особо нуждающихся семей. |
Not defining corruption would not have any effect. |
Невключение определения коррупции не имело бы никаких последствий. |
This is, however, an academic question of which there does not appear to be any example. |
Однако речь идет о гипотетическом случае, в отношении которого, как представляется, не существует никаких примеров. |
It is not engaged in any research in is the situation throughout Central America. |
Кроме того, в Гватемале, как и во всем Центральноамериканском регионе, не ведется никаких исследований в этом направлении. |
The contrary view is that similar safeguards under other transport conventions do not create any difficulty. |
Противоположная точка зрения состоит в том, что в связи с аналогичными защитными мерами в соответствии с другими транспортными конвенциями никаких проблем не возникает. |
8.2.3.1... any adjustment to the vehicles selected. |
8.2.3.1... на этих транспортных средствах никаких регулировок. |
So far, the secretariat had not received any replies to its inquiries. |
Пока в секретариат не поступило никаких ответов на направленные им запросы. |
In support of its claim, Towell did not provide any evidence other than the description of the alleged overhead expenses. |
В подтверждение своей претензии "Тоуэлл" не представила никаких доказательств, помимо описания предположительно понесенных накладных расходов. |
The competent authorities have not therefore frozen any assets of individuals or entities that appear on the list. |
В связи с этим компетентные органы страны к настоящему времени не принимали никаких мер для блокирования средств лиц и организаций, указанных в перечне. |