| He did not have any qualm of conscience. | Он не чувствовал никаких угрызений совести. |
| I'm asking you not to fulfill any of my requests. | Я прошу тебя не выполнять никаких моих просьб. |
| South Sudan did not provide the Monitoring Group with any evidence to inspect in order to corroborate its claims. | Южный Судан не представил Группе контроля для проверки никаких доказательств, подтверждающих достоверность этих сведений. |
| The current mechanism does not provide for any recourse in such cases. | Нынешний механизм не предусматривает никаких средств правовой защиты в таких ситуациях. |
| The Panel does not yet have any quantitative indications of the frequency with which these weapons are currently used. | Группа пока не получила никаких количественных данных о том, как часто в настоящее время применяются эти боеприпасы. |
| Accordingly, the United States does not appear to recognize any express territorial limitation on the applicability of the targeting rules of international humanitarian law. | В соответствии с этим Соединенные Штаты, как представляется, не признают никаких выраженных территориальных ограничений в отношении применимости норм международного гуманитарного права в области выбора цели. |
| The author has not adduced any evidence in substantiation of her allegations of recourse to unlawful methods of investigation against her son. | Автор не приобщила никаких доказательств в обоснование своих утверждений о применении незаконных методов расследования к ее сыну. |
| The decision does not make any reference to article 9, paragraph 3, of the Covenant. | В этом решении не содержалось никаких ссылок на пункт З статьи 9 Пакта. |
| At no time did any of these authorities ever conduct an investigation into the alleged violations. | Эти должностные лица ни разу не приняли никаких мер для проведения расследований по сообщенным нарушениям. |
| On the contrary, he was not served any summons. | Он же никаких повесток не получал. |
| Further, the Amnesty International opinion letter does not present any new facts. | Кроме того, в письме, содержащем мнение "Международной амнистии", никаких новых фактов не приводится. |
| Therefore, there is no longer any need to apply the criterion of the exhaustion of domestic remedies. | Поэтому никаких оснований применять норму об исчерпании внутренних средств правовой защиты нет. |
| The author did not produce any evidence that Mr. Madinov had acquired his assets unlawfully. | Автор не предоставил никаких доказательств того, что г-н Мадинов приобрел свои активы незаконным путем. |
| During the period under review, the Panel found no evidence of any widespread use of child soldiers in the Darfur conflict. | В течение рассматриваемого периода Группа не обнаружила никаких доказательств сколько-нибудь широкого использования в дарфурском конфликте детей-солдат. |
| There have been no concerns regarding Sikh fundamentalist or militant activities in schools, nor any community-related tensions affecting or involving the Sikh community. | Не существует никаких озабоченностей в связи с фундаменталистскими или воинственными действиями сикхов в школах, а также никакой общинной напряженности, воздействующей на сикхскую общину или связанной с ее членами. |
| He has not provided any evidence that he belongs to the UFC party or substantiated his alleged political activities. | Кроме того, заявитель не представил никаких доказательств ни своего членства в ССП, ни своей предполагаемой политической деятельности. |
| It further pointed out that he had not submitted any written evidence and that his narrative was vague and characterized by contradictions. | Суд также указал, что он не представил никаких письменных доказательств и что описание фактов в его изложении носило нечеткий и противоречивый характер. |
| 4.10 The complainant has not submitted any document for the purpose of substantiating that he was convicted of violating military law. | 4.10 Заявитель не представил никаких документов с целью обоснования того, что он был осужден за нарушение военного законодательства. |
| This implied that the complainant no longer has any connection to such groups. | Это подразумевает, что у заявителя нет более никаких связей с такими группами. |
| UNFPA does not have any commercial finance leases as at 31 December 2012. | По состоянию на 31 декабря 2012 года ЮНФПА не имел никаких обязательств по финансовой аренде коммерческой недвижимости. |
| Except for the education sector, which has not received any funds to date, funding levels across clusters and sectors is fairly even. | За исключением сектора образования, который пока не получил никаких средств, финансирование по блокам и секторам распределяется вполне равномерно. |
| The United Kingdom's forcible seizure of those Territories had not given it any legitimate rights to them. | Насильственный захват этих территорий Соединенным Королевством не дает ему никаких законных прав в их отношении. |
| However, the Special Rapporteur did not receive any statistics relating to investigations or prosecutions. | Вместе с тем Специальный докладчик не получила никаких статистических данных, касающихся расследований или судебного преследования виновных. |
| In many cases, however, truth commissions have failed to address the needs of indigenous peoples in any significant ways. | Вместе с тем во многих случаях комиссии по установлению истины не принимали никаких существенных мер для удовлетворения потребностей коренных народов. |
| China had not received any request to repatriate them. | Китай не получал никаких запросов об их репатриации. |