Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никаких

Примеры в контексте "Any - Никаких"

Примеры: Any - Никаких
The organization did not carry out any specific activity in support of the Millennium Development Goals because they do not fall within its mission. Организация не проводила никаких конкретных мероприятий в поддержку Целей развития тысячелетия, поскольку это не входит в сферу ее деятельности.
Tajikistan mentioned to have applied some other criteria but did not specify or provide any comments. Таджикистан отметил, что применяет другие критерии, но не уточнил, какие именно, и не представил никаких комментариев.
There are no restrictions in respect of membership of any social or ethnic group. Никаких ограничений, связанных с принадлежностью к той или иной социальной или этнической группе не существует.
The Government had taken no affirmative measures to implement a stay of executions for any particular purpose. Правительство не принимало никаких позитивных мер для реализации отсрочки казни с какой-либо конкретной целью.
This legally binding instrument would not provide any technical difficulties or excuses to resort to technical difficulties. Этот юридически обязательный инструмент не создавал бы никаких технических трудностей или оснований ссылаться на технические трудности.
Germany (the housing census was a full enumeration) did not include any non-core topics. Германия (перепись жилищного фонда проводилась методом сплошной регистрации) не включила никаких дополнительных признаков.
Only Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina and Kazakhstan did not provide any estimates of their national emissions. Только Азербайджан, Босния и Герцеговина и Казахстан не представили никаких оценок своих национальных выбросов.
Twenty-six governmental representatives had not submitted any credentials and were therefore also considered to be observers. Представители 26 правительств-участников не представили никаких полномочий, в связи с чем они также указаны как наблюдатели.
It did not, however, have prosecutorial powers and had never referred any complaint to the Attorney-General of the Federation for prosecution. Вместе с тем она не выполняет прокурорских функций и никогда не направляла никаких жалоб Генеральному прокурору федерации для возбуждения преследования.
Such meetings would not have any decision making power but could provide recommendations of technical nature to subsequent Meetings of States Parties. Такие совещания не имели бы никаких полномочий для принятия решений, но могли бы давать рекомендации технического характера для последующих совещаний государств-участников.
In the authors' case, the authorities did not carry out any process of consultation to explore feasible alternatives to eviction. В рассматриваемом деле авторов власти не проводили никаких консультаций для изучения реальных альтернатив выселению.
To the authors' knowledge, the Prosecutor's Office has not taken any measures to that end. Насколько авторам известно, прокуратура не приняла никаких мер в этом направлении.
However, the supplier failed to provide any evidence supporting this argument. Однако поставщик не представил никаких доказательств в подтверждение этого заявления.
The court did not find any ground to substantiate this argument, since the first defendant was the party having applied for arbitration. Суд не нашел никаких оснований для данного заявления, поскольку первый ответчик сам подал ходатайство об арбитраже.
The Government stated that it had not assisted them but did not throw any further light on the extradition process. Правительство заявило, что оно не оказывало им помощь, но не представило никаких дополнительных подробностей в отношении процедуры выдачи.
Ms. Al Sabary was also not given any reason for the arrest of her husband. Г-жа Аль Сабари также не получила никаких объяснений относительно ареста ее мужа.
As such, this would not entail any additional resource requirements. Таким образом, это не повлечет за собой никаких дополнительных потребностей в ресурсах.
None of the bilateral agreements on extradition and mutual legal assistance concluded by his Government with other States contained any reference to universal jurisdiction. Ни одно из двусторонних соглашений об экстрадиции или взаимной юридической помощи, заключенных правительством Ирана с другими государствами, не содержит никаких упоминаний об универсальной юрисдикции.
Other than minor technical adjustments, the Commission had not introduced any substantive changes to the draft articles previously adopted. За исключением незначительных технических правок, Комиссия не внесла никаких существенных изменений в принятые ранее проекты статей.
One important substantive issue that the commentary does not address is why this new non-refoulement obligation should not permit any exceptions or limitations. Важный существенный вопрос, который не затрагивается в комментарии, заключается в том, почему это новое обязательство о невыдворении не предусматривает никаких исключений и ограничений.
However, there has not been any major incident in the sector, except for on-and-off attacks in Dobley. Однако в этом секторе не происходило никаких крупных инцидентов, связанных с нападениями в Доблее.
The Special Rapporteur saw a few examples of leaflets targeting certain communities, which did not contain any reliable facts. Специальный докладчик видел несколько агитационных брошюр, посвященных определенным общинам, которые не содержали никаких достоверных фактов.
It did not contain any provision regarding education or the principle of non-discrimination. В ней не содержится никаких положений, касающихся образования или принципа недискриминации.
ACEDEVADEMA reported that the Government had not put in place any policies for the protection of such minors. АСЕДЕВАДЕМА сообщила, что правительство не приняло никаких стратегических мер для защиты этих несовершеннолетних.
There was no basis for extinguishing or modifying any recourse to that section. Для отмены или ограничения права на обращение в суд в соответствии с данной статьей не было никаких оснований.