| We have not heard any such declaration from the Government of Sharon. | Никаких заявлений подобного рода не было сделано правительством Шарона. |
| It did not receive any revenue from the sale of the refined products and LPG derived from processing those feedstocks. | КНПК не получала никаких доходов от продажи продуктов нефтепереработки и СНГ, произведенных в результате переработки полученных ресурсов. |
| It also failed to provide any supporting evidence. | Она также не предоставила никаких подтверждающих документов. |
| Shah failed to provide any such evidence. | Никаких свидетельств такого рода она не предоставила. |
| The Panel notes that the FDSP has not submitted any claims to the Commission. | Группа отмечает, что СУСЗ не представило в Комиссию никаких претензий. |
| Nor did it provide any evidence of future loss of overheads or profit. | Она также не предоставила никаких свидетельств в отношении будущих потерь на накладных расходах и потери будущей прибыли. |
| However, Acqua did not provide any evidence that this invoice was actually paid. | В то же время "Аква" не представила никаких доказательств того, что этот счет был действительно оплачен. |
| It did not provide any additional evidence. | Никаких иных доказательств она не представила. |
| Hitachi does not give any details of the nature of the store which required repair. | Компания не представила никаких подробностей относительно характера хранилища, где был произведен ремонт. |
| For its part, the Security Council has never adopted any official measure in this regard. | Со своей стороны Совет Безопасности никогда не принимал никаких официальных мер в этом отношении. |
| Granit failed to provide any evidence to establish that the alleged loss was direct. | Она не предоставила никаких свидетельств для доказательства прямого характера заявленных потерь. |
| Apart from the asphalt plant, the employee did not refer to any specific items. | Помимо асфальтовой установки, этот работник не упомянул никаких других конкретных единиц имущества. |
| Furthermore, Kellogg did not provide any calculations or evidence to support the claimed figure. | Кроме того, она не предоставила никаких расчетов или свидетельств, которые позволили бы обосновать истребуемую сумму. |
| Accordingly, the Panel does not recommend any further adjustment in respect of the property returned after liberation pursuant to UNROP. | Соответственно Группа не рекомендует никаких дополнительных корректировок с учетом факта возвращения имущества по линии ОООНВС. |
| Acqua did not present any evidence of when delivery relating to the invoice occurred. | Компания не представила никаких материалов, подтверждающих дату прибытия грузов, в связи с которыми был выставлен счет. |
| Girat did not provide any evidence to prove the nature of the claimed amounts or the amount of the alleged losses. | Компания не представила никаких доказательств, подтверждающих характер или размер заявленных потерь. |
| Only one country, a country in special circumstances, has failed to submit any reports. | Только одна страна, в которой существуют особые обстоятельства, не представила никаких отчетов. |
| To date, Madagascar has not concluded any international agreement on terrorism. | До настоящего времени Мадагаскар не заключал никаких соглашений, касающихся международного терроризма. |
| We shall not tolerate any attempt to disrupt the peace, security and safety of the State of Sierra Leone and its peoples. | Мы не потерпим никаких попыток нарушить мир, спокойствие и безопасность государства Сьерра-Леоне и его народа. |
| The participants did not make any proposals concerning the discussion of other criteria constituting an obligation to write a report. | Участники не представили никаких других предложений для обсуждения прочих критериев, определяющих обязанность по составлению отчета. |
| This conclusion is enough in itself to show that Amnesty International has not provided any proof in support of its allegations. | Уже сам этот вывод свидетельствует о том, что «Международная амнистия» не представила никаких доказательств в подтверждение своих заявлений. |
| However, Delft did not submit any such evidence. | Однако "Дельфт" не представила никаких таких доказательств. |
| In particular, CLE did not provide any evidence that the amount claimed was actually paid to its two employees. | В частности, "КЛЕ" не представила никаких свидетельств того, что взыскиваемая сумма действительно была выплачена двум ее сотрудникам. |
| The Claimant did not, however, provide any further explanation regarding this claim for LKR 10,000. | Вместе с тем заявитель не привел в отношении этой претензии на сумму 10000 рупий никаких дополнительных пояснений. |
| The Claimant did not provide any further explanation regarding these costs, and advised that payment vouchers cannot be traced in respect thereof. | Заявитель не предоставил по этим расходам никаких дополнительных пояснений и уведомил о невозможности предоставления платежных свидетельств по ним. |