Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никаких

Примеры в контексте "Any - Никаких"

Примеры: Any - Никаких
It does not produce any written statement by the author denying that she requested her counsel's services. Оно не предъявляет никаких письменных заявлений автора о том, что она отрицает факт своего обращения к услугам адвоката.
However, they did not take him seriously as he did not provide any documents to prove his real identity. Однако они не придали этому серьезного значения, поскольку он не представил никаких документов в подтверждение своей подлинной личности.
However, the Supreme Administrative Court did not give any reasons when rejecting his application for compensation of non-pecuniary damage. Однако Высший административный суд не представил никаких объяснений при отклонении требования автора о компенсации нематериального ущерба.
However, the author had not provided any evidence of discrimination. Тем не менее автор не представил никаких доказательств дискриминации.
It is not necessary to take any measure to incorporate such a provision into Belgian law. Никаких мер по переносу соответствующих норм в бельгийское законодательство не требуется.
CDFJ stated that police, gendarmerie and intelligence officers who have assaulted media workers or civilians did not display any form of identification. ЦЗСЖ заявил, что сотрудники полиции, жандармерии и разведки, которые нападали на работников средств информации и гражданских лиц, не имели никаких опознавательных атрибутов.
No solution had yet been found and schools had not yet taken any steps to combat that phenomenon. Пока не найдено никакого решения, и школы еще не предприняли никаких шагов для борьбы с этим явлением.
PJ stated that Nigeria has not taken any steps to establish a moratorium on the execution of the death penalty. ПС заявило, что Нигерия не приняла никаких мер по введению моратория на смертную казнь.
There has been no change in the criminal provisions governing abortion, which continue to exclude any possibility of exemption from criminal liability. В отношении абортов уголовное законодательство осталось без изменений и по-прежнему не предусматривает никаких возможностей освобождения от уголовной ответственности.
The source also points out that the factual allegations brought up by the Government lacked any specific details about the exact nature of the threat. Источник также указывает, что приведенные правительством факты не содержат никаких конкретных деталей, точно определяющих характер угрозы.
The court did not provide any specific reasons for limiting access to the proceedings by foreign officials or representatives of human rights organizations. Суд не представил никаких конкретных оснований для ограничения доступа на заседания иностранным официальным лицам или представителям правозащитных организаций.
The Government does not offer any clear evidence to this effect. Правительство не представило никаких четких улик на этот счет.
But unlike other UNDP regions, the Regional Centre in Cairo is not entrusted with any role in the regional programme's management. Однако в отличие от других регионов ПРООН, на Региональный центр в Каире не возложено никаких функций по управлению региональной программой.
No privilege shall be granted to any individual, family, group or class. Никакое физическое лицо, семья, группа или класс при этом не получают никаких привилегий.
He was not provided any reasons for his detention nor charged. Ему не были объяснены причины его задержания и не было предъявлено никаких обвинений.
The Positive Return Plan did not involve any additional procedures in terms of documentation. План позитивного возвращения не включает никаких дополнительных процедур, связанных с документацией.
So far, the Directorate-General of Racism had not received any complaints of discrimination against migrant workers. Генеральный директорат по проблеме расизма до сих пор не получал никаких жалоб на дискриминацию по отношению к трудящимся-мигрантам.
The Ministries of Commerce and Finance do not currently undertake any activities targeted at improving the investment climate for women. Министерствами торговли и финансов в настоящее время не принимается никаких мер, направленных на улучшение инвестиционного климата для женщин.
After a National Referendum held in 2010 as required by the Constitution Vincentians elected not to make any changes to the existing Constitution. В ходе национального референдума, проведенного в 2010 году согласно Конституции, граждане Сент-Винсента и Гренадин решили не вносить никаких изменений в действующую Конституцию.
Therefore, forming a trade union in Senegal did not present any difficulties. Таким образом, в связи с созданием профсоюзов в Сенегале никаких трудностей не возникает.
The Council did not take any action with regard to the above proposals. Совет по правам человека не принял никаких действий в связи с вышеуказанными предложениями.
Authorities did not tolerate any assembly and used force to disperse assembly and detained participants for several hours before releasing them. Власти не терпят никаких собраний и применяют силу для их разгона, а участники таких собраний по несколько часов содержатся под стражей, после чего их выпускают.
Burkina Faso has not taken any specific actions aimed at protecting or promoting a certain race or ethnic group. В Буркина-Фасо не предпринималось никаких конкретных мер для защиты или продвижения той или иной определенной расовой или этнической группы.
These two acts do not include any discriminatory measure and apply to all persons without distinction. Оба эти закона не предусматривают никаких дискриминационных мер и применяются в отношении всех лиц без каких-либо различий.
The Law does not have any criminal sanctions or supervision mechanisms, and is subject to the courts' jurisdiction. Этот закон не предусматривает никаких мер уголовного наказания или механизмов надзора и применяется в соответствии с судебной практикой.