Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никаких

Примеры в контексте "Any - Никаких"

Примеры: Any - Никаких
The schools themselves do not experience any problems with the integration of immigrant children or of the different racial groups. Сами школы не испытывают никаких проблем с интеграцией детей иммигрантов или принадлежащих к различным расовым группам.
The Committee would understand that he was unable to comment any further. Комитету должно быть понятно, что выступающий не может сообщить никаких дополнительных сведений.
Sweden was a party to that Convention and had not made any reservation to it. Швеция является участником этой Конвенции и не сделала в отношении нее никаких оговорок.
The universal dimension of the non-proliferation Treaty cannot suffer any limitations. Универсальный аспект Договора о нераспространении не может допускать никаких ограничений.
By 5 May 1995, no member of the Committee had raised any questions regarding the aforementioned determination. К 5 мая 1995 года ни один из членов Комитета не поднял никаких вопросов в отношении вышеупомянутого заключения.
Neither has there been any indication that a timetable for the elimination of nuclear weapons is in the offing. Нет и никаких признаков того, что вскоре будет составлен график ликвидации ядерного оружия.
We did not have any speakers inscribed on the list before the vote. В нашем списке не было никаких ораторов, записавшихся для выступления до голосования.
This year, there has not been any budgetary allocation to armaments or military equipment. В этом году на вооружения и военное оборудование не было выделено никаких бюджетных ассигнований.
International enclaves do not as such pose any particular problem to human rights. Международные анклавы, как таковые, не создают никаких конкретных проблем для прав человека.
The Committee was concerned that the Government had not made any effort to combat cultural and social stereotypes of women and men. Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что правительство не предпринимает никаких усилий по борьбе с культурной и социальной стереотипизацией роли женщин и мужчин.
There should be no exceptions for carrying out nuclear tests under any circumstances. Ни при каких обстоятельствах не должно быть никаких исключений, позволяющих производить ядерные испытания.
There were no reports of any contravention of this provision. Не поступало никаких сообщений о нарушении этого положения.
It is beyond any doubt now that the authorities are aware of these practices. Теперь уже не может быть никаких сомнений, что властям известно о такой практике.
There is no room for compromise in any matter related to permitting entry to violent and aggressive elements. Не может быть никаких компромиссов в вопросах, связанных с предоставлением разрешения на вход лицам с грубым и агрессивным поведением.
There was therefore no reason for them to confront any political or union leader. Поэтому у них нет никаких оснований для противоборства с политическими или профсоюзными лидерами.
In this context, it is to be noted that investigations initiated into the killing of refugees have not reached any conclusions. В этой связи следует отметить, что расследования убийств беженцев не дали никаких результатов.
At the last moment, however, Kuwait declined to attend the preparatory meeting without giving any justification for its decision. Однако в последний момент Кувейт отказался принять участие в подготовительном совещании, не приведя никаких доводов в обоснование своего решения.
They were not issued any documents by the local police stations. Местной полицией им не было выдано никаких документов.
They did not cause any damage or casualties. Они не повлекли за собой никаких жертв и разрушений.
It shall not, however, decide any question of substance. Президиум не принимает, однако, никаких решений по вопросам существа.
It encourages the Government to avoid any restriction on the exercise of religious rights of the members of minority nationalities. Он призывает правительство не вводить никаких ограничений на осуществление религиозных прав представителями национальных меньшинств.
There should never be any circumstance where significant harm to a downstream State can be reasonable and equitable and therefore endorsed by international law. Не должно быть никаких обстоятельств, при которых значительный ущерб государству, расположенному ниже по течению, может быть разумным и справедливым и, следовательно, поддерживаться международным правом.
Some departments had not carried out any formal self-evaluation of their subprogrammes during 1992-1993 and 1994-1995. В периоды 1992-1993 и 1994-1995 годов несколько департаментов не проводили никаких официальных самооценок своих подпрограмм.
The police officers concerned have categorically denied having committed any act of violence. Соответствующие сотрудники полиции категорически заявили, что они не совершали никаких актов насилия.
The reason, I believe, is too evident to require any complex conceptual or philosophical debate. Думаю, что причина этого совершенно очевидна и не требует никаких сложных концептуальных или философских прений.