Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никаких

Примеры в контексте "Any - Никаких"

Примеры: Any - Никаких
Moreover, the State party notes that the author had never submitted any complaints about hindrance or preclusion with regard to meeting with his defence lawyers. Более того, государство-участник отмечает, что автор не подавал никаких жалоб относительно препятствий или помех в связи со встречами со своими адвокатами.
He also submits that the defence lawyer appointed ex officio did not take any measures to prevent him from being tortured, and "hid the facts". Он также утверждает, что адвокат, назначенный по должности, не принимал никаких мер к тому, чтобы избавить его от пыток, и "скрывал факты".
In the context of the present complaint, the State party has not violated any provisions of the Convention and, therefore, the present communication is inadmissible as manifestly ill-founded. В контексте настоящего сообщения государство-участник не нарушило никаких положений Конвенции, следовательно, настоящее сообщение должно быть признано неприемлемым в силу его явной необоснованности.
Because I do not have any identification documents, I cannot get my high school diploma, or move on to higher education... Поскольку у меня нет никаких удостоверяющих личность документов, я не могу получить диплом об окончании средней школы и поступить в высшее учебное заведение...
The State authorities usually do not provide any justification for refusing to allow such activities to be held, or else the refusal is justified on formal shortcomings. Органы государственной власти обычно не приводят никаких обоснований отказов в выдаче разрешений на проведение таких мероприятий или обосновывают отказ формальными поводами.
The proposal has been on the agenda for the past seven sessions, without any indication that the divergent views are moving towards compromise. Данное предложение фигурирует в повестке дня на протяжении вот уже семи последних сессий, причем нет никаких признаков того, что участники, расходящиеся во мнениях, готовы прийти к компромиссу.
During a visit to Rubaya in May, the Group saw no evidence of any armed group or FARDC around the mining sites. Во время поездки в Рубайю в мае члены Группы не видели никаких вооруженных групп или солдат ВСДРК в местах расположения рудников.
Mongolia does not purchase from the Democratic People's Republic of Korea any item that could contribute to prohibited programmes or activities or evasion of sanctions. Монголия не закупает у Корейской Народно-Демократической Республики никаких предметов, которые могут способствовать осуществлению запрещенных программ или деятельности или уклонению от санкций.
I've been going to the gym for six months now but I must be doing something wrong because I still don't see any improvement. Я уже шесть месяцев хожу в спортзал, но, наверное, я делаю что-то неправильно, так как до сих пор не вижу никаких улучшений.
There continues to be an absence of any serious initiative by other parties to the conflict to hold perpetrators accountable for violations against children. Другие стороны в конфликте по-прежнему не предпринимают никаких серьезных усилий по привлечению к ответственности лиц, совершавших нарушения в отношении детей.
2.3 None of the members of his family have seen Djaafar Sahbi or received any news of him since his arrest. 2.3 С момента ареста Джаафара Сахби никто из членов семьи больше его не видел и не получал о нем никаких известий.
Sadly, there is no evidence of any initiative by warring parties either to unilaterally observe the Olympic Truce or to promote its mutual observation. К сожалению, нет никаких свидетельств о том, что противоборствующие стороны предпринимали инициативы для соблюдения олимпийского перемирия в одностороннем порядке или пытались содействовать взаимному соблюдению перемирия.
None of the United Nations organizations reported any direct consequences of ordering less than the estimates, as there were no associated penalty clauses in the contracts. Ни одна из организаций системы Организации Объединенных Наций не сообщила о каких-либо прямых последствиях заказа меньше предполагаемого объема, поскольку никаких положений о соответствующих штрафах в контрактах не было.
Nor has it ever been suggested that the keski was a source of tension in any school in France. Нет также никаких сообщений о том, что дастар являлся источником напряженности в какой-либо школе Франции.
As underscored by the Security Council in its resolution 2131 (2013), there should be no military activity of any kind in the area of separation. Как особо отметил Совет Безопасности в своей резолюции 2131 (2013), в районе разъединения не должно вестись никаких военных действий.
The Committee observes that author's allegations remain general in this regard and that he has not adduced any evidence of a potential violation. Комитет констатирует, что утверждения автора по этому вопросу носят общий характер и что он не привел никаких доказательств возможности совершения нарушения.
4.4 The complainants have not presented any documents in support of their claim that the family was persecuted and harassed by the Libyan authorities for many years. 4.4 Заявители не представили никаких документов в подтверждение того, что их семья в течение многих лет преследуется ливийскими властями.
During the hearing of 22 June 2009, she clearly stated that she did not have any health problems. На заседании 22 июня 2009 года она со всей ясностью заявила, что у нее нет никаких проблем со здоровьем.
The document is vague and does not contain any concrete details concerning, for example, the injuries and how they may have occurred. Содержание этого документа расплывчато и не содержит никаких конкретных деталей, касающихся, например, травм и того, как они могли быть нанесены.
The Government has not instituted any measures to support the county committees in addressing these challenges Правительство не приняло никаких мер к оказанию поддержки комитетам графств в преодолении этих трудностей
In spite of demonstrations and sit-ins by journalists calling for his release, the Government has not taken any action beyond promising to consider the matter. Несмотря на демонстрации и сидячие забастовки, организуемые журналистами, требующими его освобождения, правительство не приняло никаких мер, кроме обещаний заняться этим вопросом.
However, the countries that have ratified the Convention do not seem to have any laws that effectively implement it within their domestic jurisdiction. Однако в странах, ратифицировавших Конвенцию, как представляется, не имеется никаких законов, эффективно вписывающих ее положения во внутреннюю юрисдикцию.
As the implementation of six of the identified key issues was considered to be in progress, OIOS did not make any additional recommendations. Поскольку рекомендации, вынесенные в связи с шестью из обозначенных ключевых проблем, находились, по имевшимся данным, в процессе выполнения, УСВН не вынесло никаких дополнительных рекомендаций.
For example, it did not see any grounds in international law for concluding that there were exceptions to the immunities of State officials. Например, она не видит в международном праве никаких оснований для того, чтобы сделать вывод о наличии исключений в предоставлении иммунитетов должностным лицам государства.
It did not, therefore, formulate any specific provisions concerning the operation of custom in extending the application of treaty rules beyond the contracting States. Поэтому она не сформулировала никаких особых положений, касающихся действий обычая в расширении сферы применения договорных норм на государства, не являющиеся его участниками.